総ありがとう数 累計4,307万(2014年11月22日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
dpdr4

輸出の際ダンボールの表面に文字を書くのに英訳がわかりません。お願いします。「不織布袋」とは繊維を織らず編まずに作った布です。
  • 回答数3
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全3件)

質問者が選んだベストアンサー

  • 2004-06-04 20:05:09
  • 回答No.3
不織布はnon-wovenです。
non-woven fabric, non-woven materialという用法が一般的(個人的にはマテリアルのほうが良く使われると思います)。素材を特定したいのでしたらnon-woven PP material などと書きます。
袋でしたら
bags made of non-woven material
または、シンプルに
non-woven bags
でよいです。
お礼コメント
すばらしい自信のあるお答えありがとうございます。
投稿日時 - 2004-06-09 11:37:24
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0

その他の回答 (全2件)

  • 2004-06-04 11:24:26
  • 回答No.1
今日は、

「不織布袋」の不織布は、unwoven fabric といったと思います。

ですので、"Made of unwoven fabric"とか、"Unwoven cloth bag"などと書いたらいかがですか?
お礼コメント
ありがとうございました。勉強になりました。
投稿日時 - 2004-06-09 11:38:11
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2004-06-04 12:59:05
  • 回答No.2
noname#27115

英辞郎でみると不織布は次の通りとなります。

それで、bag made of 以下に 次のどれかを続ければどうでしょうか?

bonded material,bonded textile,bonded-fiber fabric,non woven fabric,non-woven cloth,non-woven fabric,nonwoven,nonwoven fabric,nonwoven fabric cloth,spun bonded fabric
お礼コメント
ありがとうございます参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2004-06-09 11:38:52
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数3
  • 気になる数0
  • ありがとう数2
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

  • easy daisy部屋探し・家選びのヒントがいっぱい!

-PR-
ページ先頭へ