• ベストアンサー

malls とstrip mallsの違い

malls とstrip mallsの違いについて教えてください。 一緒に思えるのですが・・・。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Mallでは建物内から他の店に行けますが、strip mallは外に出てから他の店に入らなければいけません。 Mallとstrip mallの違いはこちらをご覧下さい。説明に写真が付いているので、分かりやすいと思います。 http://xn--4gr220a4mai87h0bd42o.com/mall%E3%81%A8strip-mall%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84/

関連するQ&A

  • off the strip

    If for some reason when you visit Sin City, you don't want to stay in one of the hotels on the Strip because it's too crazy, you're too cool, or you have been booted by security at every strip hotel, you might want to try one of these hotels off the Strip. On/Off the stripとはどういう意味でしょうか?

  • strip_tagsについて。

    strip_tagsについて教えてください。 投稿の際、htmlタグを取り除くのに利用しています。 しかし、なぜか同じように使っても取り除かれないものがあります。 使用している具体的な例) 中身はすべて<h1>こんにちは</h1> //別ページから値を渡しています。 session_start(); $name = strip_tags(stripcslashes($_SESSION['name'])); $title = strip_tags(stripcslashes($_SESSION['title'])); $body = strip_tags(stripcslashes($_SESSION['body'])); print("$name"); 結果:<h1>こんにちは</h1> print("$title"); 結果:こんにちは print("$body"); 結果:こんにちは $nameもまったく同じように使用しているはずなのですが、タグがでてきてしまいます。 原因がお分かりになるかた、是非よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • PHP
  • strip joints!

    strip joints! 映画の訳で「ストリップだ!」ってなっていますが、 なぜjointsがいるのか分かりません。 解説よろしくお願いいたします。

  • traction strip

    The traction strips on tne floor of the tub were peeling and left a sticky substance in the tub. 上の文にでてくる、”traction strip”とは滑り止めのようなものだと思うのですが、いまいちピンときません。 日本でも売られていますか?その日本語の商品名はなんでしょうか? 写真などが載っているサイトがあれば教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • RAIDの読み書きが速いstrip sizeは?

    次のA、Bの2つのRAIDを組もうと思っています。 [A] 500GB×3台、RAID0、OSとアプリケーション用。 [B] 500GB×3台、RAID0、データ用。 OSはWindows 7で、RAIDはLSIのRAIDカード9260-8i(http://www.lsi.com/channel/japan/products/storag …)を用い組む予定です。 普段は、Word、Illustrator、AutoCADなどで主にペイント、ドロー系の作業をしています。使っているファイルのサイズは、Wordが2MBくらい、IllustratorとAutoCADが200MBくらいのものが多いです。RAIDを組みたいと思った理由は、読み書きを速くしたいのが最大の理由です。Windows 7やアプリケーションの起動も速くしたいです。容量的にはA、Bとも余裕があるので、容量は気にしないでできるだけ速い設定にしたいと思っています。 SSDも考えたのですが、HDDより電気的ショックに弱いという話も聞いて、それにSSDは値段がかなり高いので、今回はSSDではなくHDDにしようと思っています。 (1) それで教えていただきたいのですが、RAIDカードの設定項目の中に strip sizeというのがあり、その設定値の選択肢として64KB、32KB、16KB、8KBの4つの値があるのですが、読み書きを最大にするためにはこれは64KBにしておくのがいいのでしょうか。 (2) また、こちら http://misukou.blog84.fc2.com/blog-entry-241.html にRAIDでない単体のHDDの読み書き速さが載っていますが、 strip sizeを64Kにしたばあいは、このサイトの「6、測定が終了すると、結果が表示されます」の画像のランダムアクセスの4Kと512Kの丁度中間くらいの速さになると考えていいのでしょうか。 もちろん、単体のHDDとRAIDとは違うし、大きなファイルを4Kや512Kに分割するのと様々なサイズのファイルをRAIDのstrip sizeで分割するのとも違うと思いますが、速さだけについて言えば少し似ているのかなと思っています。 (3) それと、速さ以外に、strip size を決めるために考えておかなければならないことがあればお教えいただけないでしょうか。 9260-8iに限らずRAIDの一般論としてでも構わないのでお教えいただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • OXY-Aniolyse とperoxide test stripは日本語で?

    仕事で読んでいる英文の中にOXY-Aniolyse とperoxide test stripが出てきました。日本語では何と訳すのが良いのでしょうか。 辞書を探してもみつかりませんでした。 よろしくお願い致します。

  • ◆東京で神戸のcheck&stripさんのようなかわいい生地を売っている店知りませんか?◆

    神戸のcheck&stripさんのような生地屋を東京でご存知でしたらおしえてください!大手生地やはデザインがいいのがなくて、困っています。量が多すぎて探しずらいし。セントジェームスのボーダーみたいな生地や、シンプルなキャンバス地などナチュラルでおしゃれな生地のみを扱っている店ってありますか?

  • 「行きますか?」と「行くんですか?」の違いについて

    「行きますか?」と「行くんですか?」の違いについて 日本語のニュアンスがよくわからないので、教えてください。 「○○さん、どこへ行きますか?」と「○○さん、どこへ行くんですか?」の使い方の違いなんですが・・・ あるサイトには、 「どこへ行きますか?」=(相手がどこかへ行くかどうか確かではない時) 「どこへ行くんですか?」=(相手がどこかへ行こうとしているのを確信している時) と、『確実性』の点で差がでると書いてありました。 しかし、友人に聞くと、 「どこへ行きますか?」=(一緒に行こうとする時) 「どこへ行くんですか?」=(一緒には行かないが、相手がどこへ行くのか聞きたい時) と、一緒に行くか、行かないかで使い分ける、と言っていました。 私も、色々な会話を聞いていると、後者のほうが適切な説明のような気がするのですが、ネイティブではないため、自信がありません。 この二つの文の違い、使い分けについて、教えていただけませんでしょうか? (私は日本語学習者ですが、日本語が完璧ではないので、友人に訳してもらいました)

  • 어떻게と어떡해との違いについて

    어떻게と어떡해との違いについておしえてください。 読み方が一緒なので混乱しています。 どういうときに使い分けするのでしょうか?? オットッケハジ(つづりもわかりません・・・)は どういうときに使うのでしょうか? よろしくお願い致します

  • 「つもり」「~ようと思う」の違いについて

    「つもり」 「~ようと思う」 の違いについて? 「つもり」は前からそう思ってた事に使えて、今決めた事には使えないという、違いは分かりますが、他に、なにか少しの違いでもあれば、教えてください。 たとえば 私も 明日一緒に旅行に行くつもりです。 私も 明日一緒に旅行に行こうと思います。 この二つは違いがありますか? 行くつもりよりも、行こうと思いますの方が少し意思が強いような感じも受けますが、、、、 みなさんの意見を是非お願いします。