• 締切済み

英訳

次の日本語を英語に訳すとどうなりますか? 1その地震では人命に被害はなかったと報じられている 2都会では満天の星を見ることはもはやできなくなった 3いちばん右に立っている男の子が親友の小野君です 4彼は人の気持ちに鈍感だ 5友情は金銭より尊いということがよくわかった 6ぼくが君だったら、あの男の言うことなんか聞かないだろう 7友人の木村君は気むずかしいが、頼りになる人だ 8スリランカにいる鈴木君から便りが来ない。何事もなければいいが 9私たちの学校では制服を着ることになっている 10一度でいいからあんな素敵な家に住んでみたいね

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数11

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1. It has been reported there were no casualties in the earthquake. 2. In big cities, we can no longer see a sky full of stars. 3. The boy standing at the right end is my best friend Ono. 4. He is insensitive to other people's feelings. 5. It was brought home to me that friendship is more precious than money. 6. If I were you, I wouldn't listen to him. 7. My friend Kimura is hard to please but can be relied on. 8. I haven't heard from Suzuki, who is in Sri Lanka. I hope everything will be all right. 9. We are supposed to wear a uniform in our school. 10. I would like to try living in such a wonderful house just once.

warudo818
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. It is reported that no one died in that earthquake. 2. It is no longer possible to see all the stars in the city sky. 3. The boy standing at the right end is Ono, my best friend. 4. He is slow to understand others' feelings. 5. I came to realize friendship is worth more than money. 6. If I were you, I won't listen to him. 7. My friend Kimura is cantankerous but is trustworthy. 8. I have not heard from Suzuki in Sri Lanka, and hope he is alright. 9. At our school students are supposed to wear uniforms. 10. For once I would like to live in a house like that.

warudo818
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 教えて下さい。

    お願いします。 設問A)日本語に合うように下の語群から適切な語を選び、必要に応じて形を変えて入れよ。 1.週末くらい家でゆっくり過ごしたいものです。 I ( ) ( ) ( ) take it easy on the weekends. 2.彼らがけんかをやめてくれればいいのに。 I ( ) they would stop fighting. 3.あす遊びに来ませんか? ( ) ( ) ( ) come and see me tomorrow? 4.彼は6時に出発しようと提案した。 He ( ) that we should start at six. [to,propose,wish,you,why,like,don`t,would] 設問B)次の日本文を英語に直せ。 1.都会にいて、彼女はいつも何やかや騒音に悩まされていた。 2.先生は生徒に家庭での学習時間を書かせた。 3.虫歯は抜いてもらった方がいいよ。 4.小学生の娘が、学校の先生から星を観察するように言われた。それで毎夜空を見上げているのだが、さっぱり星が見えない。 5.日本では中国や韓国のように、名字の後に名前が続く。だから名前が「一郎」で名字が[鈴木]という人は「一郎鈴木」ではなくて「鈴木一郎」と呼ばれるのだ。 6.部屋が狭くて彼ら全部は入りきれなかった。 7.今日のようなマスメディアの発達した時代に、何も大都市ばかり目を向ける必要はあるまい。

  • 40代既婚同士、男女の友情について

    41歳女性です。 相手は同世代の職場の上司、既婚同士です。 一緒にいて楽しい人で、気が合うってこんな感じだったかなぁ?と独身時代の記憶が甦りました。 そんな彼に、下心を含んだ好意を伝えられました。すごくショックで強い不信感を抱き、倫理的な意味で答えられないと告げました。 業務上避けてはいられない関係だったので、お互い修復しようと努め、早い段階で業務上は支障なくいきました。 彼は、更に優しくなり、気遣ってくれ、私の嫌がることはしないよう態度を改めてくれました。 数ヶ月たった今は、以前にも増して、相談もでき(業務上の)頼りにも支えにもなる存在です。 好意を伝えられた際、倫理感にこだわる私に「友達として付き合えばいい」と強めに言われ怖く感じました。 男女の友情は、男性側の事情により成立しにくいと耳にしますが、今回のように、下心があること(あったこと?)を知った上で築けるものでしょうか? 独身時代は男友達もいましたが、結婚してからは初めての感覚です。 まだ女性としてみられてることに驚き、拒否した後でもに優しくしてくれる彼に惹かれてる部分もあります。反面、何事もなかったように接せられる日々に安堵感も感じます。 私自身は、機会はありませんが(就業以外の接点は皆無、私は飲み会にも不参加)彼と、色んな話がしてみたいという願望はあります。

  • バイトの先輩に恋・・・?

    わたしは今年に入ってバイトをし始めました。 そこはお昼の部と夕方の部があり わたしは学生である ため夕方の部の出勤です。 夕方の部はみんな学生であったりで 年齢は同い年が一人と1学年上が三人います。 そして私以外はすべて男の人です。 その中で1学年上の一人の先輩のことが 最近気になっています。 でもまだ好きとかではないのですが・・・ たまに夜とか無性に話したくなったりします。 この前、1学年上のほかの先輩が 「いまから山に行くんだけど一緒に行かない?」 ってお誘いのメールをしてくれて 気になっている先輩も来るということだったので 24時を回ってて親が寝ているすきにこっそり 家を出て夕方の部のみんなで山に行きました。 山では満天の星と夜景がとても綺麗でした。 どうして私がその先輩のことが気になり始めたかというと その先輩は気配りができて優しいからです。 しかしダメなところはきちんと怒って注意してくれます。 気配りできてるなーって思ったのは・・・ 私のバイトは飲食店なのでよく洗い物をするのですが 先輩と二人で隣り合って洗い物をしながら話していたのですが わたしが大きい鍋を持ち上げようとしていたら 先輩が会話の続きを話しながら黙って鍋を持ち上げて 私が置こうとしたところに置いてくれたんです。 そのことになにも触れずに・・・ それとかごみを集めて外に持っていこうとしたら 「重たい?」って聞いてくれたり・・・ 高いところのものを「届く?」って言いながら 高いところのものを取ってくれたり・・・ 山に行ったときとても気温が低くて寒かったのですが わたしは短いキュロットを履いていたため足が出ていて 「さむいー汗」って言ってたらマフラーみたいなのを 「これで足をくるんだら?」と言って渡してくれたり・・・ バイトの帰りに遅くなったためお父さんが迎えに来てくれるのを待ってて ほかの先輩たちは自分たちのバイクを取りに行ったのに その先輩だけは「お父さん来たー?」といってわたしの近くに来て お父さんが見えたら「あ、じゃあお疲れ」っていって 自分の自転車取りに行ったり・・・ 気配りができるんです。 先輩の家は両親が離婚しているらしくて 父と母どっちと暮らしてるのかは知りませんが 気配りができるのはそれも関係してるんですかね? 優しいけどたまにSな場面もあって わたしが間違ってした行動に関して ちょっとからかう感じで「え!?え!?」とか言ってくるとこにもきゅんとします(笑) あとは先輩が仕事のことについて教えてくれる時に 「おいで」とか「いい子だね」って言ってくるのにもきゅんとします(笑) 先輩は今現在付き合ってる人はいません。 本当かはわかりませんが好きな人もいないと言ってました。 先輩の好きなタイプは「真面目な人。芸能人で言えば新垣結衣」と言ってました。 「ギャルい人は友達としてならいいけど彼女としては合わない」と言ってました。 わたしは現在看護学校に行っているため 髪の毛は黒ですが真っ黒ではなく自然光に当てたら茶色です。 現在の髪形はロングでくるくるのパーマをかけてます。 しかしもうすぐしたら肩下まで切ってくるくるパーマをかけるつもりです。 友達からは「女の子っぽい」「彼氏がいそう」「スタイルがいい」って言われます。 しかし今まで彼氏がいたことがなく片思いしかしたことがないので 全くと言っていいほど自分に自信がありません。 なのであまりメールも送れてません。 これから好きになる可能性は大いにあるためどうしようか迷ってます。 どういうふうにアピールすればいいかもわかりません。泣 先輩が振り向いてくれるかもわかりません 「おいで」とか「いい子だね」って言うのは わたしは先輩にとって恋愛対象外なのでしょうか? 子ども扱いをされているのでしょうか? あと昨日、初めて口実なしのメールを送りました。 「GW中はバイトには来ないんですか?」と。 そこから2日に渡って少しずつですがメールしました。 その中で「(先輩)頼りになります」や「(先輩)に頼ります」 「一人ベテランの人がやめちゃうけど先輩がいるから安心です/////♪」 と送ってしまい・・・「まぢで?笑 照れるわ^^」と来ました。 頼りになるとか送ったら私の好意を感づきますかね?汗 以上の文でなにか気になったりアドバイスをしてくださる方 なんでもいいのでご教授ください。よろしくお願いします。

  • 英訳(誰が英訳をお願いします。)

    PAYPALより払い戻しがありましたが、 私は決して注文分をキャンセルしておりません。 あなたのところから発送が遅れているため 私はPAYPAL経由で私の保証期間を確保するために、異議申し立てをして 注文分を早く発送するようお願いしただけです。 キャンセルはしてませんので誤解しないようにお願い致します。 現在、私の注文分は取り消しになったのでしょうか? あなたから返事で あなたのサプライヤから入荷が遅れるとのことでしたので いつになれば発送できるのか正確な情報を私は知りたいです。 質問したら無視しないで必ず返事していただけないでしょうか 宜しくお願い致します。 誰か英訳お願いできませんか 宜しくお願い致します。

  • 英訳で困ってます。英訳お願いします。

    英訳で困ってます。英訳お願いします。 「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。 昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」

  • 【急募 英訳】英訳お願いします

    条件としては10~15文であること、全体で65語以上使用する事です。 よろしくお願いします。 以下本文となります。 私が好きな歴史について話します。 私は歴史がとても好きで、とても興味があります。 孔子は言いました「温故知新」と 歴史から古い事を知り、新しい事に活かせる所が私は良い所だと思っています。 また、歴史好きの人は最近増えています。 歴史好きから友人が沢山できるのです。 更に人々の過去の偉業を知れるので、自分にも活かせ、自分を高める事もできます。 そして最後に正しい歴史認識をもち、自分の生まれた国の日本に誇りがもてる日本人になれるという事です。 今の日本人は日本に誇りをもてない日本人が多く、残念に思います。 そのような事から正しい歴史教育が必要なのだと私は感じます。 そして生まれた国「日本」に誇りをもてる日本人を作るのです。

  • 【緊急英訳】英訳をお願いします

    あるイベントについて「11月上旬開催」を英語で表現したいのですが、どうもしっくりした表現が思いつきません。できるだけネイティブに近い感性の表現にしたいのですが、是非アイデアをください。11月上旬はbigining of Novemberかな?とか、開催はtake place?などと辞書をひいているのですが、いま一つピントきません。

  • 英訳お願いします!

    あなたとの結婚生活は毎日が不安で幸せと感じたことはありませんでした。 あなたが私に残してくれたもの。 それは支払いの滞納。おかげで私のクレジットスコアはあなたの為にマイナス。ローンもくめなくなりました。 借金を残してくれてありがとう! 二度とあんたには騙されません。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「2週間前にメールアドレス〇〇@△△△.××宛に解約書類を送ったのですが返事がありませんでした。1週間前に再度送りましたがまだ返事が来ません。解約手続きを進めたいので一度ご確認頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。」 どなたかお願い致します。

  • 英訳お願いします

    このようにJohnから受けた数々のストレスと高血圧により、私のお腹の中の赤ちゃんは発育不全になりました。そして急遽妊娠20週で出産をせざる終えず死産でした。でも彼は勉強が忙しいという理由で出産に立ち会いませんでした。その時彼は友達と映画を観に行っていることが判明しました。 これが証拠となる診断書です。