• ベストアンサー

TOEIC公式 例文の意味を教えてください

いつもお世話になります。 以下の例文が「TOEICテスト公式問題で学ぶボキャブラリー」p54に記載されています。  Jay Howell will fill the position vice president ater Eric Styner retires.  「Eric Styner が退職したのち、 Jay Howell が副社長の職に就きます。 」 質問 この場合のfillの意味合いはどのように解釈しますか? 通常、fillは詰める、満たすの意味合いです。職に就くという意味合いはないので、この例文の場合、「Jay Howell さんは副社長に (就く条件を満たしているだろうから) 就任するよ。」という意味になるのでしょうか? そもそもTOEICは基礎的なビジネス英語ともいわれますが、このfillの使い方はひねり過ぎに感じますがビジネス英語を使うステージの方にとってはこれくらいの発展表現(?)は普通でしょうか?いかがでしょう? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

全く問題のない普通の使い方です。あなたが見落としているのは、positionであり、positionはfillできるという(日本語でも「空きがある」と言いますね)点かと思います。 fill the blanks fill a bottle というのは具体的ですが、抽象的な表現として fill the chair of the president社長の座につく fill a post ポストにつく、就任する fill a job 職務を行う fill a position 仕事の提供を受諾する、職務に就く fill the vacancy in the committee 委員会の欠員を埋める という具合に使えます。 ですから  Jay Howell will fill the position of vice president after Eric Styner retires. という言い方ができます。 (afterのつづりが違っていて、ofが抜けていると思いますが) 以上、ご参考になればと思います。

hiro2841
質問者

お礼

とても参考になりました。ありがとうございました。 また、スペルの記載ミス、of抜け・・・ まだまだ修行が足りんせんね。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

fill には職に就く、役職を任命する、の意味が元々備わっています。 http://eow.alc.co.jp/search?q=fill この反意表現で、空席・欠員があるという表現には open を用います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=open

hiro2841
質問者

お礼

参考にさせていただきます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • TOEIC公式 どれくらい~ How far ~

    いつもお世話になります。 以下の例文が「TOEICテスト公式問題で学ぶボキャブラリー」p120に記載されています。  How far in advance should I place the order ?  「どれくらい前に注文すればよいですか? 」 質問 時間的意味合いを質問しているので、How long ~ だと思います。      How far にも程度を尋ねる意味合いがありますが、ここではふさわしくないと思いますがいかがでしょうか? よろしくお願いします。

  • TOEICに意義あり!!

    TOEICに意義あり!! 多くの日本企業は英語のレベルを見るのにTOEICの点数を参考にしています。 私は以前、IELTSという英国で知名度のある英語検定を受けたことがあるのですが、リスニングやリーディングは勿論、一対一のスピーキングやスピーチ、ライティングではエッセイがあったりと本当に様々な角度から英語力を見ることのできる試験だと思いました。 IELTSでは、留学など日常生活から得た英語が得意な方はスピーキングやリスニングが高得点だったり、反対に勉強から得た英語が得意な方は、全く英会話ができなくともリーディングやライティングで高得点を狙えます。 たとえ何処かがずば抜けていても、怠っていても、それらの総合の得点で結果がでます。 しかし、TOEICではリスニングとリーディングしか無い為、全体的な英語力というのが判りかねると思うのです。 実際に、同僚にTOEIC900点で外資系企業に入った人がいますが文法やヴォキャブラリーは優れていますが、肝心のビジネスでも全く発音が棒読みで理解されていませんし、頭で日本語から英語に置き換えるのに時間がかかり英会話をすることができません。 試験で鍛えたはずのリスニングも結局英語でベラベラと話されたり、映画などを見ても殆ど聞き取れていないようです。 反対に、TOEICで何故か700点しか取れなかった帰国子女の同僚は、論文やレポートにて文法やスペルミスが目立ちますが、ビジネスの席でもネイティブのように英語を話し、リスニングも問題なく、言葉を置き換えをせず英語と日本語は別物のように考えているようです。 私はIELTSを受けて、TOEICの単純さに驚き、企業がTOEICで全体的な英語力を測っているのはおかしいのではないかと感じてしまいました。 私の意見についてどう思いますか?

  • TOEICと英会話  勉強方法について

    TOEICと英会話(日常会話~ビジネス英語)の違いを教えてください。 TOEICはあくまでもTOEICの点数稼ぎの勉強でしか無く、会話(実践)にはほとんど役立たない ものなんでしょうか? よく企業ではTOEIC●●●点が目標になったりしてますよね。 個人的にはTOEIC750になっても話せなければ意味が無いと思ってますが TOEIC750という基礎となるものがあれば、英会話も習得しやすいという意味合いを持つのでしょうか?

  • toeicスコアと本当の英語力

    自分は現在toeic730(READING=400+Listening=330)で、あと3ヶ月で830点にあげるべく勉強をしております。 達人の方々にご質問させていただきます。 英語のテレビや雑誌を理解できるスキルを目指しており、学習もその方向に走ってしまっております。そして学習の励みとしてTOEICテストを目標に据えているのですが、自分の行っているような方向の勉強は、TOEICの点数の為には必ずしも近道ではない、という不安があります(十分条件であっても必要条件ではない、ということです)。 ボキャブラリは900点レベル向けのもの(語研の単語集やペレ出版のもの)を、音声学習にはNHKラジオのビジネス英語、茅ヶ崎方式などを愛用しています。 なかなか骨が折れますが、面白いと感じられるのでこんな教材を使用しているのですが、しかしながらこのレベルの単語を聞き取れたり、読めたりするというのは必ずしもTOEIC830点レベル、そして900点レベルにおいてすら、必要ないのではないか?と過去問を見ていて思えてしまいます。 TOEICの王道とは、過去問を沢山解いて慣れることである、と自分には思われますがどうお考えでしょうか? もしそうなら、何か、気が抜けてしまう感じがします。 その場合で有っても、学習の励みとして試験などの目標が欲しいとも感じられ、何を目指したらよいのか分かりません。 何でも良いのでアドバイスを下さい。お願いします。

  • TOEIC、パート7対策はどうしてる?

    3年ぶりの新TOEICを、2ケ月後に受けます。 目標は650点です。 新TOEICでビジネス英語満載で、少しめげています。 そこでパート7対策のため、毎日読めるちょっと長めの 英文記事を探しているのですが、おススメありますか? (問題集でなく、ネットで読めるようなものが希望) 自分は、文章のなかで単語の意味を覚えるタイプです。 現在使用しているのは、新公式問題集と、中村澄子のTOEIC単語本 と攻略本の3冊。

  • TOEIC財団私物化疑惑

     経営が不透明な検定ビジネスは、漢検だけじゃなかった!?   国際コミュニケーション英語能力テスト「TOEIC」を実施する「財団法人・国際ビジネスコミュニケーション協会(IIBC)」にも重大疑惑があると、29日発売の「FRIDAY」が報じています。 IIBCの渡辺弥栄司会長(92)が、親密な関係にあるMさんという女性を顧問に登用。その上、M女史の息子が昨年まで取締役を務めていた「株式会社 国際コミュニケーションズ・スクール」が、TOEICの普及業務を独占的に請け負っていたそうです。  さらに、M女史の息子は昨年、IIBCの理事長に就任。理事を経ず、いきなりの理事長就任になったそうです。会長は妻と別居して、M女史と同じマンションの隣の部屋に住んでいる。周囲が邪推するのもムリからぬことだろうとおもいます。 こんな財団が企画するテストをありがたがる現在の風潮をどう思いますか? すくなくても漢検と同様に司法の手が入ることが必要だと思いますが。

  • TOEIC900点 英語の勉強方法

    こんにちは。 いつもお世話になっています。 もっと英語がうまくなりたい為、 効率的な勉強方法を教えてほしく、 投稿いたしました。 私の英語能力は、 TOEIC900点ちょっと、よほど難しい講義でなければ、 英語で理解できるレベルです。 洋画は、日本語の字幕がないとあまり理解できません。 英語での会話は、相手の言っていることはほぼ100%理解できるのですが、 自分からの時は所々つまってしまったり、言い回しや単語が思い出せないときがあります。 なので弱点は、話す能力とボキャブラリ-の少なさ(とカジュアルイングリッシュの知識の少なさ)だと自分では思っています。 これくらいのレベルなのですが、どんな勉強方法が効果的ですか? 今の勉強方法は、 ・TOEICの単語帳を見て、わからない単語があれば例文を作って覚えている。 ・日本語の小説やパンフレットなどを英訳する練習をしている。 ・動画サイトで、海外のドラマやニュースを字幕なしに見るようにしている(←字幕があったほうが効率的なのかな?) ぐらいです。 今の勉強方法で何かこうした方がいいよって事があったり、ほかの効率的な勉強法があったらぜひ教えてください!! よろしくお願いします。

  • TOEICがもてはやされる理由、英検VSTOEIC

    TOEICが今就職や昇進のときに見られると聞いています。一語学学習者として勉強していて、より実用的だと思うのは英検なのですが、英語や語学が達者な方はどう思いますか?私の読んだIELTSやTOFLE、ケンブリッジ検定がいいと語学学習書ではとかれていました。 英語初心者の私見です。 TOEIC  簡単な英文を速読する能力、ナチュラルスピードよりやや遅いリスニングを聞き分ける能力 英文を誤解釈していてもほとんど支障はない 難しい語彙はいらないからTOEICが読める=ビジネス契約書、新聞等は語彙がTOEICよりも難しくて読めないことが多い(英語を使う仕事をしていないので私見です!新聞は少なくてもTOEIC800台の私は読めません!) 完璧なマークシート方式のため受験に手間がかからない=会話能力・作文能力は測れない 実施頻度が高い 受験料は6000円程度 英検 やや難解な文章を理解する能力、ナチュラルスピードよりやや遅いリスニングを聞き分ける能力 誤解釈をすると間違うことが多い 一級になるとある程度難しい語彙が必要=新聞の記事程度は読めることが多い、専門書やビジネス文書は不明 作文問題・面接試験の実施=会話能力・作文能力もある程度はかれる(日常会話ははかれない) 受験料は最高で7000円 結局は書いて、話せて、読めて、聞けて・・・・これら全てができないと英語が出来ると言えませんが、TOEICのほうが実用的!との意見がいまひとつ理解できません!! 特に英語を全く勉強していない人が今はTOEICができないと意味がない!とかTOEICのほうが実用的!とかTOEICのほうがグローバル!と謳っているのに違和感を覚えます。本当はTOEICも日本と韓国内のドメスティックな英語試験で、グローバルな英語試験はTOFLE、IELTSと聞いています。 私は少なくともTOEIC860点よりも英検準1級のほうが取得に苦労したし、英検1級のほうがTOEIC900よりも難しそうです・・・・ TOEICはなぜもてはやされているのでしょうか?

  • TOEIC(L&R)のリーディングに出てくる単語

    TOEIC(L&R)のリーディングに出てくる単語を勉強する方法について TOEICについて質問です(L&R) TOEICの最新の公式問題集の知らない単語を全部調べた上で試験に望みましたが、リーディングで3割強くらい、見たこともない単語が出て来て、本番でリーディングがなかなかスムーズにできず終わりました。 わからない単語をせめて1-2割に抑えたいのですが、どのようにすればいいのでしょうか? ・過去の公式問題集全部買うことで埋められますでしょうか? ・「TOEICテスト 公式問題で学ぶボキャブラリー」は単語が簡単すぎるとレビューにあるのであまり使えないようですが、別に何かありますでしょうか? ・人によっては文章の前後で意味を類推するというアドバイスをされる方がいますが、それができる単語力はどのくらいになるのでしょうか?また、具体的にどう言ったトレーニングでそれが可能になるのでしょうか?(サイトのURLなどで構いません) TOEICを受ける理由は点を上げるというよりは、海外現地就職のためのビジネス・日常における一般的な文章読解力向上に目的があるので、最低限の単語力と、読解スピードを身に付けたいと思っております。 アドバイス、よろしくお願いいたします。

  • 「私はなすすべがなかった」(思い知った、という意味で)とは英文でどうなるでしょうか。

    先日見たドラマで、英語で言ったらどうなるのかな?と思うセリフがありました。 一人の人物が会社の内部の不正みたいなのに立ち向かおうと決心して色々裏づけを取ったりとするのですが、結局、信じていた社長(は誠実な人だと信じていた)が実は大変卑劣な人物だと分かり、さらにその社長が腕のいい弁護士を雇い、それに立ち向かう前に「社長には勝てないのだ」と悟る、というものでした。 そして「自分は戦わずして負けたのだ。何もなすすべがなかった」と つぶやくのです。 最初の文は「I did not fight and was overcome」でいいのかな、と思ったのですが、後半の「何もなすすべがなかった」が分かりません。 「すべ」を辞書で調べたら「means」でしたが、その例文では I was at a loss what to do. 私はなすすべを知らなかった。 と書いてあり「means」を使った例文はありませんでした。 「私はなすすべを知らなかった」は例文で分かりましたが、でもこれが「なかった」という場合だと、どのようになるのでしょうか? 「知らなかった」と「なかった」では意味が違うと思うのですが、↑の例文を見てもそのように作り変えることができません。 「私はなすすべがなかった」という意味をこのドラマのシチュエーションだと「思い知った」という思いを含んだものだと思うのですが、そういう形で表すにはどのような英文になるでしょうか? どうぞよろしくお願いします。