• ベストアンサー

英検問題で分からないところがあります。

Ms. Baker said that as far as any of the teachers know, the application isn't due until next month. この文に出てくるanyの使われ方がよくわかりません。 ご指導お願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.4

 #3です。私は説明は下手ですので、なかなかうまくいきません。もう少し工夫してみますが、分からないのは質問のポイントを私がうまく押さえられないからですので、やはり分からないということなら、捨ててしまって、いい説明をいろいろ探されてください。 >Ms. Baker said that as far as any of the teachers know, the application isn't due until next month.  Ms. Baker said thatは、分からない部分とは無関係nはずですから、そこは捨ててしまいましょう。 1.As far as any of the teachers know, the application isn't due until next month.  これは、多少のニュアンスを気にしなければ、次と同じです。 2.If any of the teachers know, the application isn't due until next month.  これは二人が会話すれば、以下のようになります。 3.会話風 A:Does any of the teachers know (it)? B:Yes(, some of them do). A:Then, the application isn't due until next month. (BがNoと言えば、Aはthe application is due until next month.と言うつもりになっている)  二人の会話にしていますが、実際には自問自答です。「~だろうか? もちろん、そうだ! それなら~だ。いや、違うのか? それなら~じゃない」みたいな感じです。  そのような思考を、簡潔に言い表すのが、「もし~だったら」の2であり、「もし~の限りであれば」というニュアンスにしたのが1であるわけです。

joy1995
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 時間をかけてanyのところをありとあらゆる辞書で調べました。 それからちょっと時間をおいて、頂いた回答を読み直しました。 そうしたら、なぜかわかってきました。不思議です! 理解が遅い私にお付き合いくださり、本当にありがとうございました!

その他の回答 (3)

noname#212313
noname#212313
回答No.3

 #1です。補足を拝読して、先の回答の説明があまりにも言葉足らずで、非常にまずかったと思います。お詫びして、もう一度説明するようにしてみます。 >as far as any of the teachers know >この部分は、日本語にすると「先生の何人かが知っている限り」こんな意味合いになると思うのですが、なぜsomeではなくanyを使うのかがわかりません。  結論から先に申せば、このanyは「全て」という意味です。肯定文なら、複数のままならall、単数で言い換えるとeveryoneで置き換えられます。お示しの文では、実はas far asの扱いが難しいのですが、anyの一通りの説明をしてから、それについての回答をしたいと思います。  まず肯定文から。anyは、単数名詞にするとeveryone(形容詞ならevery)の意味があります。everyone ofという言い方はあまりしませんが、敢えてそう言うとすれば、「先生のうち誰でも」で、それがany of the teachersです。単数扱いか複数扱いかの違いだけです(注:anyを単数扱いすることもあり、それなら全く同じ)。  あるいは、any ofを一塊で考えて、every teacherと考えてもいいでしょう。 (※ただし、考えてもいいだけで、そう言い換えるとしたら、the teachersは、ある先生の集団を指すので、in the schoolといった何らかの限定表現が必要になります。)  否定表現のとき、any of ~が「~には一人もいない」になるかですか、anyがeveryやallと同じく「全て」だからです。全員が揃ってそうでないと否定するので、一人もいないになります。  疑問表現はちょっとややこしいです。everyやallではないanyの意味が出て来ます。例えば、Does any of the teachers know it?(Does any teacher(s)?でも同じ)だと、「一人でもいいから知っている先生はいますか?」の意味になります。  疑問でもanyは全員を指してはいるんですが、Yes/Noの疑問文なら(anyを使う疑問文は基本としてそういう疑問になる)、全員を指していて、その中の一人でもいればYesが成立するのです。anyの指し示し方が、肯定文や否定文とちょっと違うのです。こういうanyはallやeveryではそのまま置き換えることはできません。  それらを踏まえて、このご質問では少しややこしい、as far as any of the teachersを考えてみます。  as far as ~は「~の限りにおいては」という限定をする表現、つまりifと同じような条件です。条件を表す表現では、条件成立がYes/Noのどちらか、ということを暗に持っています。つまり、疑問文に近いのです。そのため、anyを使うと「(全員の中で)一人でもいいから」の意味になります。  そのため、お示しの文では「全ての先生が知っている限りでは」という意味にはならず、「全ての先生の中で一人でも知っている限りは」という意味になります。

joy1995
質問者

お礼

補足に答えてくださりありがとうございました。 恥ずかしいことにまだわかりません・・・(涙) You can take any of these books. このような表現は問題なく使えているのですが、質問に挙げた文はどうしてもしっくりきません。頂いた説明は十分だと感じます。足りないのは私の英語脳の働きだと思います。  自分で、もうちょっと例文をヒットさせて感覚つかんで見ようと思います。感謝の気持ちは変わりません。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

anyは肯定文だと「誰でも~する」という意味になります。否定文だと「誰も~しない」、疑問文だと「誰かは~する」です。

joy1995
質問者

お礼

回答送ってくださりありがとうございました。

noname#212313
noname#212313
回答No.1

 そのanyは代名詞です。複数扱いです。  代名詞なので、普通は名詞が出て来てから、その名詞を指すように使うのですが、anyが先に出るany of [名詞]の形もよく使われます。  肯定文なら「どれでも」「誰でも」ですし、否定文なら「どれも~ない」「誰も~ない」になります。疑問文だと「一つ/一人でもいいから」といった意味になります。数量的な意味、ニュアンスは、形容詞としてのany(any teachers等)と同じですね。 P.S.  someも代名詞として同じように使え、some of ~もよく使われます。こちらは、例えば肯定文なら「いくらか」「何人かは」といった意味になります。否定文ではほとんど使われず、疑問文では「いくらかはあるだおろう?」といった、肯定の答を期待する気持ちを表します。これも、形容詞のsomeと同じ数量感覚です。

joy1995
質問者

補足

いつも丁寧な解説ありがとうございます。質問の仕方が悪かったので、もう一度教えてください。 as far as I know →(私の知っている限り) as far as any of the teachers know この部分は、日本語にすると「先生の何人かが知っている限り」こんな意味合いになると思うのですが、なぜsomeではなくanyを使うのかがわかりません。たくさんヒットするのでこういう使い方があることはわかります。 時間あればよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 文章解釈

    添付ファイル文章 But more than that, isn’t it about as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide? に関する質問です。 1. この文脈におけるmore than that の意味の取り方が分からないです。 2. isn’t it about as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide? の文法解釈と意味の取り方が分からないです。 *isn’t it about 〜「それって〜ということじゃないですか?」 *as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide as が3つ出てきているため、文法的にも意味的にも理解が難しいです。 1つ目のas はfar を修飾している、 as farの比較対象を示すために残りの2つのasが使われている、と考えても納得できませんでした。 解説宜しくお願いします

  • go so far as to do ~しさえする

    I wouldn't go so far as to say that computers will replace teachers in the near future.(近い将来コンピュータが教師にとって代わるとまで言うつもりはありません) go so far as to do は、なぜ as の次が do ではなく to do にしなくてはいけないのですか?

  • not untilに関して

    こんにちは! HARRY POTTER and the Prisoner of Azkaban[UK版]のp.172真ん中あたりの文に関してです。 "'You can't know that, Potter,' said Professor McGonall, quite kindly, 'not until you've flown it, at any rate, ........' " という文で 質問1”「You can't know」と一度notを使って否定しているのにその後また「not until」とnotを使っているのはなぜでしょうか?意味的には最初の「You can't know」のnotだけで十分な気がします。” 質問2”「not until you've flown it」と現在完了形になっているのはなぜでしょうか?現在形、もしくはwillを使って未来形で表しては駄目なのでしょうか?” 教えてください。 よろしくお願いします。

  • hear について

    hear(動詞)についてお伺いします。 台本や、ト書などで、現在形で書くことがあると思う のですが、たとえば、「彼女はDavisさんから、彼女が 中国に来週行くと聞きます」ということを英語で表わす 場合、 She hears from Ms. Davis that she is going to go to China next week. という使い方は自然でしょうか。私としては、Davisさんが彼女に直接 自分のことを話しているので、この場合、hear だと少し変な気がする のですが・・・(Ms. Davis says that ~. や、Ms. Davis tells her that ~. ならいいような気がします。) それと「彼女はDavisさんから、彼女が中国に来週行くと聞いた」という場合は She heard from Ms. Davis that she was going to go to China the next week. という表現でもよいのでしょうか。 toldやsaidで表わした方がよいですか。 よろしくお願いします。

  • as far as I know to〜の解釈

    添付リンク動画: https://www.ted.com/talks/poet_ali_the_language_of_being_human/up-next?language=en#t-303807 にある ‘Cause you are a cutie in my opinion,and as far as I know to see you, に関する質問です。 as far as I know to see you, は  「俺が君に会わないと!と感じてる限り、 →俺が君に惚れてる限り、」 と理解してあっているのか分からないです。 どう理解すればいいのか教えてください

  • thatについて

    このコーナーでは大変お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 As far as I know this is the first time in the world that the notion of emotional damege in connection with a pop star has been recognized, their lawer said. (1)in the world that the notion of のthatはwhenと理解しましたがあっていますでしょうか? (2)それであっていましたら、先行詞the timeはthatの直前にこなくてもOKなのでしょうか? この文ではin the worldがthatの直前に来ていますので。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。

  • よくわからない文法があります!

    "But it was when she said what she did that it occurred to me, as I lay there, that this whole notion of his deliberately not trying was one that had been doing the rounds from as far back as the Juniors." ...was one that had been doing the rounds from as far back as the Juniors. の意味がよくわかりませんm(_ _)m

  • 英語でわからない問題があります。教えてください><

    次の各組の文がほぼ同じ意味になるように( )に適語を入れなさい。というものです。4問わからないものがあります。 (1) a. I like the moon better than any other celestial body. b. I like the moon ( ) ( ) all the celestial bodies. (2) a. She is the loveliest girl I have ever met. b. I have never met ( ) ( ) lovely girl as she. c. She is ( ) ( ) any other girl I have ever met. (3) a. He said that he was happy to meet us that day at that memorable party. b. He said, "( ) ( ) happy to meet ( ) ( ) at ( ) memorable party." (4) a. He said to her, "Will you attend the party tomorrow?" b. He asked her ( ) she ( ) attend the party ( ) ( ) ( ). 問題多くてごめんなさい><1つでも分かる人がいらっしゃれば回答よろしくお願いします。  

  • 英語の並べ替え問題

    回答お願いします>< ( Ronaldinho / as far / the best / know / as/ I / is ) soccer player in the world. (wrong / about / I / was/ my / new/ boss), because she is really very kind. ( it / that / my brother / is/ my mother's / dream ) and I become doctoes some day. The knight said , “( against / in / my blood / evil / fighting / is)”. ( it / not / if / for / had / been/ ) your guidance, I might have become a criminal. よろしくおねがいします>< できれば日本語訳もつけてくださると嬉しいです・・・

  • 英訳お願いします

    I will be in Naha for overnight next month. Finally. It's been a long time. The bad part is that I won't land until 330am