- ベストアンサー
Howeverの使い方
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
動詞を修飾し、「どのような方法ででも」「どんな仕方で~しても」といった意味を表します。 I will help however I can. 必ず助けるよ! Do it however you like.好きにして構わない。 It is wrong however you look at it. どう見ても間違っている。
その他の回答 (1)
- surftriptobali
- ベストアンサー率49% (358/719)
Howeverは、前の文に対照、対比、コントラストなどとして使われます。howeverと同じような役割をする言葉は、in contrast, on the other hand, alternatively などがあります。早く言えば、前文と話がまだつながっているということです。
お礼
そうなんですね。教えて頂いて有難うございました!
関連するQ&A
- however
参考書の英文 I'm afraid I cannot come to the restaurant very frequently. The next time I am in Santa Barbara, however, I'll definitely come in to have dinner. 参考書の訳 残念ながら、私はあまり頻繁に貴店を訪れることがで きません。 しかし、次回サンタバーバラに行ったときには、 必ず夕食を食べに訪れます。 howeverの位置が気になります。 次回サンタバーバラに行きます、 ですが、必ず夕食を食べに訪れます。 だと思ったのですが。 なぜ、この訳になるのですか? 詳しい解説おねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- howeverの使い方
kabaddiというスポーツの説明が書かれた文です。 Two teams are facing each other on the field. One team sends out a player,"a raider,"to the opposing side. The raider runs after the opposing players. His aim is to touch as many opposing players as he can and return to his side in one breath. He keeps shouting"Kabaddi,Kabaddi"to show that he has not taken a breath yet. After the raider returns,the touched players are"dead." Among the opposing players,however,(←これ)are"stoppers." They try to catch the raider. If they do so,the raider is dead. 文全体の言いたいことは分かるのですが このhoweverがどういう働きをしているのかかがよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- however と on the contrary
That picture doesn't seem ugly to me; _____, I think it's rather beautiful. 下線部にhoweverかon the contrary が入るのですが、正解はon the contraryです。 however はどうしてだめなのでしょうか?正反対ならon the contrary が入るとしたら、howeverの場合はどんな関係のものが入るのでしょうか?ただ単に譲歩と言われてもわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。。。howeverの訳し方です
so at first,whenever i was invited to the home of a Maldivian family for dinner,i worried about the food,although i was happy for the invitation. over time,houever,i have gotten used to it. 和訳お願いします。howeverの訳し方がイマイチわかりません。 ばかでごめんなさい。。。どなたかお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- howeverのしかしとbutのしかしの違い
howeverは複合関係副詞の「どんなに~しても」という意味をとカンマをつけて「しかし、けれども」という意味になりますよね? ですが「しかし」という意味はbutも共通です ですがhoweverで「しかし」を用いた時の意味とbutの「しかし」の意味の違いがよくわかりません このそれぞれで用いた時の「しかし」の意味、使い分け方を詳しく教えてくれませんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- however causedの訳し方
Upon termination of this Agreement however causedという表現で使われるhowever causedはどのように訳すべきですか?
- ベストアンサー
- 英語
- No matter however~の使い方。
No matter ~は「たとえ~でも」のようなニュアンスらしいのですが、 例えば:No matter whatever he says,I dont care.「たとえ彼が何を言ってきても、気にしない」 このように、 No matter whatever+主語+動詞なら問題ないのでしょうか? 一方、 No matter however far apart we are ,I dont care. 「どんなに私たちが遠く離れても、気にしない」 ように、No matter whatever+副詞+主語+be動詞という使い方もありなのでしょうか? 辞書で「apart」を検索すると「動詞の後に」と書いてあるので、もしくは「No matter however we are far apart」が適切なのでしょうか・・・?
- ベストアンサー
- 英語
- butとhowever
たとえばbutにはS V1 but V2といった使い方ができますが、なぜhoweverではできないのですか。 howeverが接続副詞で節と節を結ぶ用法のみを持っているということはわかりますが、 先ほどの式(?)の後者を主語の省略と捉えればhoweverでもつなげそうだという気がします。 セミコロンなどを使うことで一旦文を終えているからつなげないのでしょうか。もしそうでも、セミコロンではなくただのコンマのときでもV2をもってくることはできないのでしょうか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
なるほどです。有難うございました!