- 締切済み
It's OKの意味
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
英語の"OK"は、日本語で使う「OK」ほど強い肯定の意味でないというか積極的でないというか・・・・ 「構いませんよ」「大丈夫ですよ」的な意味でも使いますし、単に「分かったよ」「了解した」の意味でも使うし、「良い」よりは「まあまあ」「悪くない」ぐらいの感じだろうと思います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=It%27s+OK.&ref=sa 皆さんおっしゃるように、Yes, please. Thank you (Thanks.) / No, thank you. (No, thanks.) ですが、#7さんがおっしゃるようにグラスを差し出せば分かりやすいでしょう。 軽くうなずいたりして、グラスを出して、「プリーズ」、入れてもらったら「サンキュー」、これでオーケーです。
- pepe-4ever
- ベストアンサー率34% (580/1675)
確かに、It´s ok! だけだと、相手は悩むかも知れない。でも、そこには日本人特有の無表情が関係してるはず。 ニコッとして、グラスを差し出すとか、手で「入れてください」と示せば問題なかった、かと。。 「Yes,please」と「No,thanks」を覚えておけば、だいたい解決できるはず。
- mokomoko-san
- ベストアンサー率37% (19/51)
他の人も言っていますが、イエスかノーで答えた方が良いですよ。 あと、日本人の癖でyeah...No Thank you.とかあります。 これは相手からすると、「はい。いりません。」ってイエスとノー両方答えていることになります。 あーはい。えーはい。を口癖にしている人は、上記の様に答えている傾向があります。 本当に無意識に言っているのでたぶん当人は気づいていないと思います。
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
OKを使って答えようとすること自体が間違ってるのだと思いますよ。 非英語圏かどうかは関係なく、日本語で言う「結構です」という意味で「OKです」という言葉は使わないだけです。 それ自体が日本でしか通用しない言葉使いなんだと思います。 普通にYes, please.かNo, thank you.で答えれば良いと思いますよ。 ご参考まで。
- felice1919
- ベストアンサー率33% (50/148)
It's OK. だったら、 No, thank you. 結構です。が適当かと思います。 Yes, please. だと、氷を入れてください、となります。 yesかnoかを言えば、大丈夫だと思います。
- chie65535
- ベストアンサー率43% (8525/19379)
>It's OK.と言ったのですが ご参考。 http://ameblo.jp/borderless-mitsui/entry-11450761988.html ニュアンス的には「別に要らない」「(入れなくても)大丈夫だよ」って意味にも取れるようです。 >入れてもOKなのか、入れなくてもOK >を言い分けるにはどうしたら良いですか? 「No, thank you.」が「相手の申し出を断る場合」の返答。 「Thank you.」が「相手の申し出を受け入れる場合」の返答。
- yhabnwesoigyh
- ベストアンサー率24% (207/831)
”入れなくても”なんて暗に含めることは英語圏ではしないでしょ 単純に”OK”と捕らえて下さい
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
入れる場合 Yes, thank you. 入れない場合 No, thank you.
関連するQ&A
- It's OK.とThat's OK.の違いは?
「それでいいよ。」というようなことを言う時は、"It's OK."それとも"That's OK."どちらを使うのが自然な英語なのでしょうか?よく会話などで"That's good."と言ったりしますが、IT'S とTHAT'Sの違いを教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I'm fineかIt's OKかその他か
会話をしていて「何か質問ありますか?」と英語で聞かれて「I'm fine」と答えるのは自然でしょうか?もしそうでない場合,なんて答えるのが自然でしょうか? また,昔ネイティブに英語について教えてもらった時に最後に「何か質問ありますか?」と英語で聞かれたので「It's OK」と答えたらそれまで笑顔だったのが少しひきつった表情をしていましたが,「It's OK」だと冷たい感じがするのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 「すないどりい」という英単語とIt's すないどりい.の意味を探してい
「すないどりい」という英単語とIt's すないどりい.の意味を探しています。 背景:ネイテブが話しているのを耳にしたのですが、(映画とかテレビとかじゃありません) A:タバコの税金って高いよね。 B:でも、喫煙者が病気になったりした時に医療費とか税金から出すことになるんだよ。 A:そんなこといったら、ジャンクフードはどうなるの? 肥満も病気の元でしょ、それなのに何でタバコだけこんな税金がかかるの? B:あんたの言いたいことも分るが、、、う~ん、、、。 A:要するにだな! It's すないどりい~! B:「すないどりい」か! 上手いこと言うね~! AとB:ははっはっは! (上記全て英語で話していました。) 質問(1):初めて聞く単語だったので、「すないどりい」が何だったか分らなかったのですが、snidelyでしょうか? 質問(2):となるとsnideに「にせの」とか「いやみな」の意味がありますから、It's snidely.は、「こんなのインチキだよね。」の意味でしょうか?それとも「それ(タバコの高い税金)はいやみだ。」の意味でしょうか? 正直申しまして、snideという単語自体に始めて遭遇しましたので、パニクリ気味です。 よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- Baby, It's OK. の訳が知りたいです!
Follow Your Instinct feat. Alexandra Stan - Baby, It's OK の歌詞の意味を知りたいです。 ある行事で使いたいのですが。。 あまり卑猥な意味だとかならちょっと…と思っています。 だいたいでもいいのでどういう曲か教えていただけるとうれしいです。 どうかよろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- It's had itの意味が分かりません
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、主人公たちが乗っていたバギーが壊れた場面で、次のような描写が有りました。 ‟It’s broken,” he said. ‟It’s had it !” さっそくですが、表題にもありますように、It's had itの意味が分かりません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- どんな意味になるでしょうか?
"apt"という英単語は、「適切な」「~しがち」という意味があるようなのですが、 "it's apt to me."という文章は、どのようなニュアンスになるでしょうか。 「私にとって適切」というような意味合いなのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- It's okとThat's okの違いは何ですか?
I'm sorry. と言われた時に返すIt's okとThat's ok.この2つの違いは何ですか?どういう状況でItとThatを使い分けるのか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 「イッツ ヤミ!」って、どう言う意味ですか?
「えいごであそぼ」(NHK Eテレ4月9日放送)の What do you wanna do のコーナーで、 クッキーを一口食べたエリックが 「It's “yami”」と言っていたように聞こえたのですが、 まったく意味が分かりません。 どなたかご存じの方お教え下さい。
- ベストアンサー
- 英語