• 締切済み

英作文で、過去or 大過去の選択で迷ってます。

「彼は禁煙すると約束したが、禁煙できなかった。」を英訳してみました。 どちらがいいでしょうか?その理由も教えて下さい。 1)He had promised to stop smoking, but he failed to do so. 2)He promised to stop smoking, but he failed to do so.

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.5

#2さんがわかりやすい例を挙げてるのでこれ以上は回答らしきことは申しませんが 「彼は禁煙すると約束したが、禁煙できなかった。」という日本語だけでは時間の長さがわからないんです 「約束した」と「禁煙できなかった」との間の時間 約束したのは1年前かもしれないし、1時間前かもしれない 吸ってしまったのは、半年前かもしれないし、たった今かもしれない つまり、「ずっと前に約束して(守って)たんだけど、"ついに"その約束を破ってしまった」だったらhad promisedの方がいいと思いますし 「約束なんかしたけど、守れなかった」なんて軽い感じで、単に事実を伝えるだけなら、promisedだけでいいような気がします お伝えしたかったのは、どちらがいいか云々の話しではなくて、どういうことを伝えたいか(文脈)が大事なので、その内容によっては適切な表現方法は異なるということです

回答No.4

こういう過去完了は大過去というより、現在完了を過去にスライドしたもので、 過去までの完了を表します。 逆に今にスライドして、直接話法的には "I have promised to stop smoking." 禁煙すると約束したぞ。 この現在完了の気持ちが過去にずれて had promised そして、had hoped とか、had wanted のような希望を表す動詞の過去完了は 未達成を示唆します。 だから、ここでも未達成を示唆しますので過去完了があっているのですが、 but ~と言っていることを考えると、わざわざ示唆しなくてもいいとも言えます。 とにかく、過去完了を大過去的にとらえるのでなく、 過去までの完了・継続・経験の用法でとらえると、 これは過去では表すことは不可能です。 過去より古い過去の1点。 こういう過去の1点は、現在完了としては相いれませんが、 過去完了では使える。 この大過去と、過去完了本来の完了・経験・継続は区別しないといけません。 話者が完了の意味で過去完了を使うのなら、それは過去形では決して置き換えられません。

ganbaruzo12
質問者

お礼

わかりやすいご説明、どうもありがとうございます。 今後、大過去と過去完了の区別ができていませんでした。 貴重なご指摘、どうもありがとうございました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

#1さんが回答されたように、等位接続詞で経時的に述べる場合に、前方の文を過去完了にする必要はありません。 従属接続詞の場合は時間のフレームは主文にありますから、従属節が主文より過去の事なら過去完了になります。ただし口語だと厳密に守られてはいないと思います。

ganbaruzo12
質問者

お礼

等位接続詞と従属接続詞に基づく、ご説明、どうもありがとうございます。 これまで、接続詞の違いをあまり意識してませんでしたので、貴重な視点を与えられたと思いました。

  • JYGIANT
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

お礼 私は日本人ではありませんが、日本語が好きです。あまり上手です それから ここに来ます。 簡単に 違い時間 1)He had promised to stop smoking, but he failed to do so. He had promised to stop smoking the day before yesterday, but he failed to do so yesterday. 2)He promised to stop smoking, but he failed to do so. He promised to stop smoking yesterday, but he failed to do so earlier today. why "today here? and i use failed," like its 2000 now, you are talking about something that happened in the morning. had done something means it happened before "did" and the effect has been remained. have done something means it happened before "do" and the effect has been remained. if you need any further info, please feel free to contact. amks7237@hotmail.com have a good day. おやすみなさい。

ganbaruzo12
質問者

お礼

わかりやすい英語での解説、どうもありがとうございます。 I appreciate your kindness.

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

2)He promised to stop smoking, but he failed to do so. 2がいいですね。 He promised→he failedと、時間順になっていますから、(それに等位接続詞ですし)、過去完了形を入れる必要はまったくありません。 He wanted to see pandas at Ueno Zoo but he could not. こういうのは時間の流れのままですね。 He visited Kathy but she had not been back there yet. このように時系列が崩れると過去完了形の出番ですね。 以上はあくまでも等位接続詞の場合です。 以上、ご参考になればと思います。

ganbaruzo12
質問者

お礼

わかりやすい回答を下さり、どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • この英作文が間違っている理由

    貴方はテレビゲームをやめると約束したことを忘れてしまったのですか。 模範は、 Have you forgotten promising to give up playing a video game? 私の解答は、 Did you forget that you had promised to give up playing a video game? 何が間違っているのか教えて下さい!!!(T-T)

  • 英作文添削

    自由英作文の練習として、自分で文を考えて文を作ってみました。文法間違いがあったら、ご指摘お願します。    He parted with his car last summer lest it should be broken by children. So, he had had great difficulty in going to the place which he usually go to by car before he bought a new car.

  • 英作文の添削をお願いします。

    言うまでもないことのようだが、ナポレオンの言ったことの意味はやりたいと思ったことは 必ず成し遂げてみせる」ということで、文字通りどんなことでもできるということではなかっただろう。 Needless to say, the meaning of Napoleon's saying is not literally that he can achieve everything but actually that he make the best to surely achieve what he wants to do. 意外と やりたいと思ったことは必ず成し遂げてみせる でつまづきました。 英語→日本語にしてみても、ちょっと違和感を感じますがどうでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • be reluctant to do~ について。

    be reluctant to do~ について。 He was reluctant to give up smoking. といった場合、「彼は禁煙するのを嫌がった(禁煙しなかった)」になるのか「彼は嫌々ながらも禁煙した」となるのか?これは文脈判断なのでしょうか?それとも後者の意味になるのは、その後に「結局禁煙することになった」という文脈が続く場合ということでしょうか? 教えてください。

  • 英作文の練習

    英作文の練習のためいろいろな日本語を英語にしてるんですが 11時ちょっと過ぎに家に帰るのでご飯を作って先に寝てて下さいi will come home a little bit after eleven, so you can go to bed before i get home but please dont forget to make dinner for me. 私は彼に彼は留守番電話から私のメッセージを消すべきだと言った i told him that he sould(had to) take my massage off from the answering machine.この二つあってるか教えて下さいお願いします

  • なぜ大過去?

     DU●の283に、 Bob had intended to take her out tonight, but he had to work overtime. という文があるのですが、前半の had intended のところがなぜ過去完了なのかがわかりません。  自分なりに考えると、後半の he had to work という過去の時点よりもさらに過去、即ち、大過去だからかなと思うのですが、文の前半から後半へと、この順に時が流れる場合は大過去にする必要はないのではないでしょうか? Bob intended to take her out tonight, but ... ではだめなのでしょうか?

  • 英作文についてです

    英作文の採点をしてほしいです。 問題 次の問いかけに英語で答えなさい。 1) Is it difficult for you to live without TV? -No,it isn't. There are a lot of informations on TV. But I can see it on newspapers and the Internet.So It isn't difficult for me to live without TV. 2) Do you often read books when you have free time? -Yes,I do.I can get to a lot of things from books. And they make me happy.So I like to read books very much.

  • 英作文の添削お願いします。

    テレビを見てマスターズのレポートを書く宿題が出ました。自信が無いので添削お願いします。ゴルフのことも良く知らないので困ってます。よろしくお願いします。 タイトル:The First Day The chairman introduced Arnold Palmer to the patrons at the 1st tee. Then Arnold Palmer hit his tee shot to signal the start of the Masters. The game started one hour late because of the fog. There were so many spectators. There were some super shot. At the 16th hole, Ian Poulter hit his tee shot and the ball landed on the green, then the ball rolled into the hole. He got a hole in one. Patrons were very excited. It was his 11th hole in one. At the 12th hole, Zach Johnson, who is the defending champion, hit a ball on the green. The ball landed just beside the hole. At the 1st hole, Phil Mickelson hit his 3rd shot from out side of the course, and surprisingly the ball fell into a hole. He had a birdie on the 1st hole. Tiger Woods wasn’t very good. At the 7th hole, he hit his third shot, the ball landed on the rough, it seemed too strong, but the ball came back to the hole, and it stopped near the hole. At the 13th hole, he hit his second shot, and the shot was very good but the ball didn’t land on the green. He hit the ball to the left side but the ball didn’t get up the hill. At the 14th hole, his tee shot was not good and the ball didn’t land on the fairway. At the 15th hole, on his third shot, he approached the hole and the ball fell into the hole. He had an eagle at the 15th hole. At the 18th hole, he hit a ball on the green by two shots, but it was far from the hole. On the green, he hit the ball, but the ball stopped short of the hole. He had a par. He had one eagle and two bogeys without birdie; his first day score was even par.

  • 英文法の質問です

    I'm awfully sorry, but I had no alternative. I simply ( ) what I did. (1)had to do (2)have had to do (3)must do (4)ought to have done 正解は(1)なのですが、(2)はなぜだめなのか分かりません。 なぜでしょうか。

  • 高校英語で3つ質問

    1.以下の2文を同じ意味にする問題です。 He was so foolish that he missed the point. He was too foolish () () miss the point. 2.「君はそこでただ待っていればいい。」は、どちらが正しいですか。 There is nothing but to do wait for you. There is nothing but for you to do wait. 3.I went to the new shop to buy a sweater, but they had so many to choose from that I was completely at a loss. でなぜtheyという複数形になるんですかね。 この3つをどうか教えてください。