• 締切済み

「薄いめのコーヒー」の意味を中国語で伝えたい

こんにちは。 レストランでアルバイトしている者です。 バイト先にいる台湾人の留学生の子に、「コーヒーを薄いめで作ってくれる?」と伝えました。するとその子は薄いめの意味がわからなかったようです。 どういう意味かを中国語で伝えてあげようとおもうので教えてください。宜しくお願いします!

みんなの回答

  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (1987/6587)
回答No.1

中国で味の濃い薄い、激辛、小辛などは 「重」「軽」「微」で表します。 なので、「薄めにして」「 は「軽一点」 チンイーデン です。

chaki1029
質問者

お礼

お礼がすっかり遅くなり申し訳ありません。友人に伝えました、つうじました! ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国語:この単語の意味を教えて下さい

    中国語で 「有桃花」 とは日本語にするとどいうった意味になるのでしょうか。英語に訳して もらったところ「たくさんの男性から言い寄られる、モテる」という 意味だと言われたのですが、「桃花」というのはそういった異性からの アプローチのことを指すのでしょうか?どなたかお願いいたします。 ちなみに英語に訳してくれたのは、母国語が中国語(mandarin)の 英語が出来る女性です(台湾人)。宜しくお願い致します。

  • 中国語と台湾語

    同じ漢字でも中国語と日本語では意味の違う漢字・熟語が有りますよね。 そこで質問ですが、 中国語(普通話)と台湾語で、 同じ漢字・熟語なのに意味(ニュアンスを含めて)の違う漢字ってあるのでしょうか? 例えば「愛人」は 中国語では恋人、台湾語では妻 の意味だと聞いたのですが・・・ webのリンク等でも構いません。 辞書や参考書でも構いません。 中国語(普通話)と台湾語の対比が出来ればありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 中国語と台湾

    中国語は全く知らない者です。中国語は中華人民共和国と台湾ではどのように違うのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 中国語で「好好+地名」の意味について

    お世話になります。 中国語学習者ですが「好好京都」や「好好台湾」など 好好+名詞(地名)の言葉の意味がよくわかりません。 好好+動詞でよく~する、しっかり~するなどの意味と覚えていましたが、 この場合は日本語に訳すとどういった意味になるのでしょうか? 「好好台湾」を訳すと下記のようなイメージでしょうか? 「おもいっきり台湾」 「台湾満喫」 「まるごと台湾」 「台湾を楽しむ」 よろしくお願いします。

  • 台湾語?中国語?

    台湾の人が「肉遊」って言ってたのですが、中国語・台湾語の辞書で調べても出てきませんでした。 意味がわかる方教えて頂けますでしょうか?

  • 友人が言っていた中国語の意味

    今日留学生の友人に中国語の挨拶を教えてあげる、と言われて、 「ウォッシュ メンチィ(ティかも)」 という言葉を教えてもらいました。 でも意味を教えてと聞くと中国人に言ってみてと言われて教えてくれません。 意味としては挨拶として使い、 「ウォッシュ メンチィ よろしくおねがいします」 という感じに使えと言われました。 どういう意味なんでしょうか?

  • 中国語の「高校」は何の意味ですか?

    日本語の「高校」は「高等学校」の略で、中学校を卒業した者が引き続き通う学校でしょう。 でも、中国語の「高校」の意味はちょっと違いみたいですが、いったい中国語の「高校」は何の意味ですか? よろしくお願いいたします。

  • 中国語の「高校」の意味

    日本語の「高校」は「高等学校」の略で、中学校を卒業した者が引き続き通う学校でしょう。 でも、中国語の「高校」の意味はちょっと違いみたいですが、いったい中国語の「高校」は何の意味ですか? よろしくお願いいたします。

  • 中国語で寄せ書き

    中国へ留学する人に、寄せ書きをします。 せっかくなので、中国語で何か激励文のような者を書きたいと思います。 ですが、私は中国語が全くできません。 どなたか、格好いい中国語の文をお教えくださいますよう、お願いいたします。

  • 中国語と台湾式中国語について

    (1)台湾式中国語と台湾語の違いは何ですか? (2)現在、中国語を勉強していますが、中国語を覚えてから、台湾式を勉強するという覚え方もありますが、そういった時、混乱したりしないでしょうか?? 逆に、台湾式を覚えてから中国語を勉強した方がいいなど、お勧めの勉強法があったら教えて下さい。 (3)台湾式中国語の教材・サイトなどご存知の方みえましたら、教えていただきたいです。