-PR-
解決
済み

中国語:この単語の意味を教えて下さい

  • 暇なときにでも
  • 質問No.64369
  • 閲覧数854
  • ありがとう数9
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 68% (116/169)

中国語で

「有桃花」

とは日本語にするとどいうった意味になるのでしょうか。英語に訳して
もらったところ「たくさんの男性から言い寄られる、モテる」という
意味だと言われたのですが、「桃花」というのはそういった異性からの
アプローチのことを指すのでしょうか?どなたかお願いいたします。
ちなみに英語に訳してくれたのは、母国語が中国語(mandarin)の
英語が出来る女性です(台湾人)。宜しくお願い致します。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 29% (1122/3749)

お色気のある、フェロモンの多い女性の事ですね!

「桃花」を持っている・・・象徴的に表現しています。

男に対しても「花様君子」とか適当に囃子言葉を考えて渾名にします。
お礼コメント
rikax

お礼率 68% (116/169)

ありがとうございました!やっぱりそいうった意味があるのですね。どちらかというとこれを言われた女性の方に「色気がある」ということをうまく訳して「もてる、男性がいい寄る」となったのでしょう。納得しました。ありがとうございました!
投稿日時 - 2001-04-18 10:25:20
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2

手持ちの辞書には、「桃花」は「モモの花」だけでしたが、「桃花運」は「異性関係の運、愛情運」と書かれていました。 ...続きを読む
手持ちの辞書には、「桃花」は「モモの花」だけでしたが、「桃花運」は「異性関係の運、愛情運」と書かれていました。
お礼コメント
rikax

お礼率 68% (116/169)

なるほど。では「桃花運がいい」というと「愛情運が良い」みたいになるわけですね。よくわかりました。ありがとうございました!
投稿日時 - 2001-04-18 10:26:15


このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ