• ベストアンサー

英語でどう言えばいいかご教示ください

お世話になっております。 アメリカにて研修中の者です。 本日、アメリカ人にバスケに誘われた際に「何歳くらいの参加者が多いの?」と言おうとしたのですが、意外に言えませんでした。 「How old are the participants?」と聞いておきましたが、聞きたいことと少し違うなとも思いました。 上記の内容が聞きたい場合、どのように英語で言えば良いでしょうか? ご教示頂けると幸いです。 よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xumeihua
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

what's the most age group of participants? 私の理解です、ご参考になって欲しいですね。

benben240
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。xumeihuaさまの回答が最もピンときたので、BAにさせて頂きます。どうもありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

What age group is the largest among those who are taking basketball? バスケットボールをとっている人の中では、どの年齢層の人が一番多いですか?という意味の英文で、これであなたの日本語の意味するところを表現できます。 以上でいかがでしょうか

benben240
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.3

What age group are most/many of them in ?

benben240
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

What age group is major in the team?

benben240
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語でどのように言えば良いかご教示ください。

    いつもお世話になっております。 アメリカで研修を受けている者です。 メールの回答で困ったもので質問させて頂きます。 こちらで仲良くなったアメリカ人にFacebookでやり取りをしようと思っているのですが、その理由は以下の通りです。 これを英語で表現しようとするとどのように言うのが適切でしょうか? 「会社のパソコンを使わないとあなたのメールが確認できないので、不便なんです」 どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語でどう言えばいいかご教示ください

    いつもお世話になっております。 アメリカで研修を受けている者です。 メールの回答で困ったもので質問させて頂きます。 そのメールには資料が添付されており、確認要のものです。 資料を確認したところ一部におかしな記載があり、この記載が間違いではないかと確認したい次第です。 そこで以下の日本語を英語でどのように言えるかご教示頂けないでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。 「資料の3頁に「○○」という記載がありますが、これは「××」の誤りではないでしょうか?ご確認をお願いしたいと思います。」

  • 英語でどう言えばいいかご教示ください

    いつもお世話になっております。 アメリカに研修で来ている者です。 今度、自社の開発技術を説明する機会があるのですが、その際に全部を説明すると長すぎるので「この技術についてポイントだけ説明しますね」との内容を英語で言いたいと思います。 どのように言うのが適切でしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語でどのように言えばいいか教えてください

    いつもお世話になっております。 先月からアメリカで生活している者です。 英語の表現で困ったときに質問させて頂いております。 ある研修を受けた際に講師が事例として、ある会社の弁護士が行った手続に問題があったため、このような結果となったという話をしてました。 それに対して、「あなたがその弁護士であったとしたら、どのような手続を行うべきだったと思いますか?」と聞きたかったのですが・・・、英語でなんと言ったら良いのか分かりませんでした。 すいませんが、ご教示頂けると幸いです。 よろしくお願い致します。

  • オランダの英語教育について

    オランダの英語教育について質問します。オランダでは、ほどんどの国民が英語を流暢に話すことができますね。そこで、オランダでは、いくつぐらいで、学校で英語を教え始めるのでしょうか?How old are you?が理解できるのは何歳くらいでしょうか?

  • 英語お願いします。Howの使いどころ

    年齢聞くときと、値段聞くときに 最初にHowを使いますが、 この単語は数字を聞くときに使うのですか? How old are you(何才ですか?) How much(おいくらですか?) Howから始まる英文で 普段、日常会話で使えるものを教えてください。 意味もお願いします。 How much? をネットの英和辞典で調べると 「なんですって?」「もう一度言ってください?」という意味と書いてるのですが もともとこういう意味なのでしょうか? ご教示お願いします。

  • どのくらい、を英語でいうと

    例えば、アメリカで天ぷらはどれくらいの人に知られていますか、というとき、英語でなんといいますか。 How many people who know a tempura are in the US? という文を考えましたが、 How many~で、正確な人数ではなく、漠然と「どのくらいか」、ということは聞けますか。

  • 英語でおもてなし(社内)

    こんにちは。 明日、アメリカ人の取引先の方が見えます。私はお茶だしなどする予定ですが、「お茶をどうぞ」などと英語でどのように言えばよろしいでしょうか? 「Here you are」でよろしいのでしょうか? 他にも「How dou you do?」などこの場合言った方がいいのでしょうか? お詳しい方、ぜひご教示願います。

  • アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません。(恋愛の英語)

    アメリカに住む彼とのメールでわからないニュアンスがあり悩んでいます。彼は純粋なアメリカ人ではなく、スペイン語が彼の母国語です。そのため英語が時々間違っているので、余計わからなくなります。 今まで、彼はよくi like the way you are と言ってくれました。それは、「そのままの君が好きだよ」 という意味だと思うのですが、今回は「 i like how you are」 と言ってきました。i like how you are.って?? 必死に勉強しているのですが、ニュアンスがわかりません。 ---------以下 訳していただきたい文章----------------------------- i like your kindness and how you are when you are with me. (中略)i like how you are and all about you. your words how you are your beauty and a lot of thinks that i just cant discribe. (中略) each time i see your picture i see you more beautifull each time -------------------------------------------------------------- 意訳でもかまいません。ニュアンスが知りたいです。 私を好きだと言っているのはわかります。でも、ひとつの単語も曖昧にしておきたくありません。 どうかよろしくお願いします。英語のできる方助けてください。

  • How old are you?は女性に使えない?

    アメリカの女性に年齢を聞くのは失礼とよく耳にしますが、『How old are you?』は、女性に使えないのでしょうか?