心に残った英語の名言

このQ&Aのポイント
  • Trust、years to earn,seconds to break. Sometimes,silence hurts more than words. I'll be alright.One day.Some day.Just not today. Sometimes you have to know you can keep some people in your heart rather than your life.
  • 心に残った英語の名言を教えてください!信頼は得るのに年を要し、壊れるのに秒を要します。時に、沈黙は言葉以上に傷つけます。私は大丈夫です。いつか、どこかで。ただ、今の日ではありません。時に、人を心に留めることができることを知る必要があります。命よりも。
  • 私の心に残った英語の名言・格言集を教えてください:1. Trust、years to earn,seconds to break. 2. Sometimes,silence hurts more than words. 3. I'll be alright.One day.Some day.Just not today. 4. Sometimes you have to know you can keep some people in your heart rather than your life.
回答を見る
  • ベストアンサー

あなたの最も心に残った、或は好きだった英語の名言

今英語勉強しています!(=`ω´=) みなさんの、好きな、或は最も心に残った短い英語の名言・格言集を教えてください! (えっと・・・もし複雑な単語な多い場合・・・日本語も書いて頂けたらありがたいです!) よろしくお願いします! 私は: Trust、years to earn,seconds to break. Sometimes,silence hurts more than words. I'll be alright.One day.Some day.Just not today. Sometimes you have to know you can keep some people in your heart rather than your life.

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

What is essential is invisible to the eye. 星の王子様(原作フランス語)の英訳の一節。 大切なものは目に見えないんだーーと王子様が言っていることばです。 如何でしょうか。

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! いいですね!! 大事なものは、心で感じることです!(o・ω・o)

その他の回答 (7)

  • msforest
  • ベストアンサー率50% (39/78)
回答No.8

はじめまして. 好きな名言・格言がたくさんあって選択に困るのですが,アインシュタインの次の言葉は平均的な高校1年生,2年生なら理解できるものだと思います. Education is what remains after one has forgotten everything he learned in school. 「教育とは学校で学んだことをすべて忘れた後に残っているものだ」

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! これは考えさせらる言葉ですね! (。・ω・。)

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2454)
回答No.7

・You're only as old as you feel. こちら↓はオリジナルはポルトガル語らしいですが、 ・Everything will be okay in the end. If it's not okay then it's not the end.  

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! おお!これは好きです!! 本当に、気持ち次第ですよね!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.6

Alexander Pope の Essay on Criticism にある     A little learning is a dangerous thing;       drink deep, or taste not the Pierian spring:     

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • Ae610
  • ベストアンサー率25% (385/1500)
回答No.5

当方、「英語」はウルトラ大嫌いではあるが・・! Deeds,not words. ・・は割と好きな言葉!

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! シンプルですけど、その通りですね!

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.4

若い時にすきだった座右の銘は Where there is a will, there is a way.(意志あるところに道は通ず) やろうとおもったらやりかたはみつかる。方法はある。といった意味の英語です。

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! これは私も大好きな英語座右の銘でした! メモ帳にも書いていました!(ΦωΦ)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1441/3774)
回答No.3

短いですが、気がくじけそうになった時に励ましになりました。 Never give up. Tomorrow is another day.

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! Yes!It's a new day today!!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

"All the water in the ocean could never sink a ship unless the water gets inside. Likewise, all the pressures of life can never hurt you unless you let it in." 《大海原の海水全てをもってしても、船を沈めることは出来ない。船内に水が入って来ない限り。 同様に、どんな人生のプレッシャーをもあなたを痛め付けることは出来ない。あなたがそれを取り込まない限り》 ♪ 最近頓に印象に残った一節です。日本語は拙訳です。

happyseven
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! いいえ!日本語があると本当に助かります!>< 落ち込んでいる時には、使わせて頂きます!心に言い聞かせます!

関連するQ&A

  • この英語訳して下さい。

    このカテゴリーか分からないのですが、英語の分からない訳を教えて下さい。 おそらく、ことわざとかそんな感じだと思うんです。 1 i like you just the way you are. 2 i'll never give up on this. 3 action speak louder than words. 4 go for your dream. 5 trust yourself you'll make it.

  • 英語でどう言えばいいんでしょうか

    「私は会社の同僚と父親と男友達にチョコレートをあげました。あなたのバレンタインデーはどうだった?あなたが日本にいたらチョコレートをあげたのになぁ」 を英語で言いたいのですが、どう言ったらいいんでしょうか…? 「I gave a box of chocolate to my co-workers ,my father and male friends. How was your Valentine's Day? If you were in Japan, I would give you some chocolate.」 自分なりに訳してみましたが、自信がないです。おかしなところがあれば直していただきたいです。よろしくお願いします。

  • 英語の長文の訳について質問です。

    英語の訳なのですが、前回の質問に引き続き、分からない部分を書き出しているので分かりにくいと思いますがよろしくお願いします。 It is our intention to operate and maintain the community in which you now live as one of the outstanding communities in the Brownsville area. We hope it will be an aid to you in enjoying your new home. There us a limit on the number of people allowed to occupy your home. A limited number of guests mat stay with you for three days. After three days, we may assume they are resudents. If you find a need to have more peole living in your home than allowed by your lease, contact the manager to see if it can be allowed. Having more people than allowed is a violation of your rental agreement. You may incur additional charges and/or have your rental agreement terminated.

  • この英語って大丈夫ですか?

    この英語って大丈夫ですか? 「きっとお母さんはあなたの幸せだけを願っていると思います。」を英語にしたいのですが、 I'm sure all your mother wants you is to be happy. I'm sure all your mother wants you to do is to be happy. I'm sure what your mother wants you is to be happy. I7m sure what your mother wants you to do is to be happy. どれがいいのでしょうか? また、別のもっと英語らしい表現はありますか。 宜しくおねがいします。

  • 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    相手からの why was it so hard. You gotta get some rest when you get home! No I didn't it was my second day off today but I have to go back to work starting tomorrow. I hope you have a great rest of your day though. I'm know you can get through it just fine, I believe in you.に、 『今修学旅行時期で店が混んでるの。 ありがとう。今日は少し早めに寝る。 あなたも明日仕事頑張ってね* またね。おやすみ*』と返したいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m

  • By your side feat.西野カナの英語

    By your side feat.西野カナの英語の部分教えて教えてください。 ・I wanna be with you ・I understand ・So we'll be alright gonna be alright ・you make me feel so fine you make me smile ・ I'll be there By your side 英語の部分の意味が知りたいのですが… 通訳していただけないのでしょうか? 分かる方がいましたらよろしくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    先日、海外の通販サイトである商品を購入しました。 英語が得意でないのに、どうしても欲しい商品だったためです。 その際送られてきました、配送完了メールの一部がわかりませんでしたので、どなたか翻訳をお願いします。 「Please note that your order was dispatched by Royal Mail Recorded Delivery so the item will have to be signed for. Royal Mail will only attempt to deliver the parcel once. If you are not available when the postman attempts delivery a while you were out notice will be left. You will have to go to your local delivery office to collect the parcel within seven days. If you fail to collect your parcel within seven days Royal Mail will return it to us. If your order is returned to us you will be required to pay a second postage before we resend it to you.」 やはり英語は難しいので、今後は控えようと思います…。

  • ファイナンス(英語)の問題

    You are planning your retirement in 30 years. You currently have $25,000 in bonds and $50,000 in shares. You plan to add $5,000 per year at the end of each of the next 30 years to your bond account. The stock account will earn an 11.5% return and the bond account will earn a 7.5% return. When you retire, you plan to withdraw an equal amount for each of the next 25 years at the end of each year and have nothing left. Additionally, when you retire you will transfer your money to an account that earns 6.75%. How much can you withdraw each year? これを解けなくて困ってます。分かる方がいたら教えていただきたいです。

  • 英語の得意な人お願いします

    下の英語の歌詞を和訳?してください ただの和訳じゃないです!!! 例:Queen=女王。じゃなくて  :Queen=クイーン。でお願いします 英語がとても苦手で なのに罰ゲームで、英語で歌うはめに・・・助けて下さい We will we will rock you We will we will rock you Buddy you're a young man hard man Shoutin' in the street Gonna take on the world some day You got blood on yo' face You big disgrace Waivin' your banner all over the place We will we will rock you Singin'! We will we will rock you Buddy you're an old man poor man Pleadin' with your eyes Gonna make you some peace some day You got mud on your face Big disgrace Somebody gonna put you back in your place We will we will rock you Singin'! We will we will rock you Everybody We will we will rock you Hu We will we will rock you…

  • またまた、英語翻訳をお願いします。

    前にも、相談をしました。あれからまだ交際は続いていますが、どうも彼女のメールが英文で来ると、勘違いをします。僕の英語が幼稚なのか、彼女の英語が上手なのかわかりません。 彼女は、フィリピンの女性です。僕は彼女を愛してます。しかし、まだ付き合い程度です。 このメールの場面は想像して下さい、よろしくお願いします。 Good morning! to tell you frankly, I don't really understand your attitude!! especially,what your always thinking!? Sometimes I thought you want immediately make love..! Is that only proof for you to show the feelings of your partner..your clever person,I know your understand my mail.. ほぼ原文です、僕はこの英文を見て、別れのメールだと思い、その旨をメールしました。 ところが、彼女は、今度は日本語で、「私のメールの意味、ちゃんとわかってますか?私のメールどうして、悪い意味しか取れないの?」という返事が来ました。僕の解釈が駄目なのかな?