• ベストアンサー

英語で「めっちゃ」って何て言う?

英語で「めっちゃ~」というように、口語的に「非常に~」という言葉はあるのでしょうか。 教えてください。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.5

「totally」 I totally agree with you. めっちゃほんと It's totally cute. めっちゃかわいい It's totally awesome. めっちゃヤバ It's totally cool. めっちゃいい I'm totally cool. めっちゃ平気 It totally stinks. めっちゃにおう I'm totally lost. めっちゃこまる

0110kkkse
質問者

お礼

なるほどー! ありがとうございます!

0110kkkse
質問者

補足

みなさんありがとうございました! 「めっちゃ」という感じで使っていそうなのと、使いやすそうだったので、messyloveさんをベストアンサーに選ばせていただきます!

その他の回答 (5)

回答No.6

bloodyは、比較的よくつかいます。 bloody hellなどは、「なんてことなのよ」と、突拍子もないことを指してよく言います。 ただし、これはイギリス人がいうので、ほかの国のネイティブがどういのうかはわかりません。

0110kkkse
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

程度が大きいというのは、口語でもいろいろあります。 super-duper, awful, stupendousなど、私もアメリカでよく出会った語で、おすすめです。 他にも extremely, absolutely, altogether, completely, downright, entirely, flat-out, fully, positively, purely, radically, thoroughly, totally, utterly, wholly; deeply, profoundly; exceptionally, notably, remarkably; considerably, extensively, significantly, substantially; appreciably, discernibly, markedly, noticeably, obviously, palpably, plainly, visibly; abundantly, plentifully; astronomically, grandly, monstrously, monumentally; excessively, obscenely, overmuch; amazingly, astonishingly, staggeringly などはいかがでしょうか。 以上、ご参考になればと思います

0110kkkse
質問者

お礼

いっぱいあるんですね!! ありがとうございます。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.3

hyper kindなどのような用例をみたことがあります。superよりもつよいかんじですね。形容詞のまえにつきます。

0110kkkse
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • mitomito
  • ベストアンサー率40% (165/406)
回答No.2

「めっちゃ」は、後ろに続く、形容詞・形容動詞の意味を強めるために、修飾語の前におかれるので、”so”が、意味的にも、語順(英文法)的にも、近いと思います。 So Cool!! So Nice!! 等など。 少しでも参考になれば、幸いです。

0110kkkse
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • ROYFF
  • ベストアンサー率38% (118/305)
回答No.1

Super でどうでしょう? 結構俗語的に使われています。

0110kkkse
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 大げさの英語での言い方は?

    「大げさ」って言葉はいろんな状況で使われますが、案の定、辞書で調べると結構な候補がでてきました、どのワードがどの状況で、またはどのようなワードと結びつけて使うかなど、口語で使う分に考えてしまいます。 英語が堪能な皆さんは、この日本語の「大げさ」という言葉をどのような単語を用いて英語で話していますか? 状況によって使い分けているとしたら、詳しく教えていただきたいです。お願いします。

  • 英語ではどう言いますか?

    すみません、よろしければ教えてください。 ああ神様、私をお許し下さい。 という意味合いの言葉を自然に英語で書く場合、 どのような感じになるでしょうか。 若干修飾があっても嬉しいです。 何かと口語は翻訳ツールも融通が効かなくて困っています。 よろしくお願いいたします。

  • 【英語】「それを言い換えると?」を英語に口語訳して

    【英語】「それを言い換えると?」を英語に口語訳してください。

  • やったーーーー!!!うれしい!というとき英語ではどういうのでしょうか?

    やったーーーー!!!うれしい!というとき英語ではどういうのでしょうか? できれば口語を知りたいです。

  • ”~していたことになる” 英語

    ”~していたことになる”の口語の英語はどうなるでしょうか?うまく調べられませんでした。

  • この英語を教えてください**

    「愛する人がいます」また愛するという意味を含めての「大切な人がいます」とは英語でなんというのかできれば欧米移住歴のある方がいらっしゃいましたら教えていただけるとうれしいです。 欧米に留学していた彼がいて、彼も一緒に所属しているサークルのプロフィールに書きたいのです。 彼に聞くのが一番いいんですが、彼をほんの少しだけでもうれしい気持ちにさせたいという意図もあったりしてこっそり書きたいのです。 日本語でも・・・と思ったのですが、どうしても英語でと気持ちは固まっていて、いろいろ翻訳サイトで調べてみたのですが、口語というか、本当に現地の方はこういう言葉を使うのかしら・・と不安で・・・ どうかお願いいたします!

  • 英語でなんといえばいいのか教えてください。

    英語で「(私に)話を合わせて。」と言いたいのですが、いくつか口語文をご教示いただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 斜めに傾けてくださいは英語で何といいますか

    斜めに傾けてください を英語で、口語的には何といいますか

  • 英語について

    actually, don'tの意味ってなんですか? 英語(イギリス)の口語表現っぽいんですがうまく意訳できません...。

  • かっこいい英語って難しい。。。

    どなたかお知恵を拝借願いたいのですが、 「音楽の楽しみ方」や「音の楽しみ方」っていう言葉を 英語で簡略化させて口語的(?)に表現するとどういう 表現になるのでしょうか? 普通に、辞書などで調べると「How to enjoy music」などに なってしまいます。 これをおしゃれに(すみません)表現するとどうなるのでしょうか? 意味の分からない質問と、無礼な返答の求め方かとは思いますが どなたかお教え願えませんでしょうか。 よろしくお願いいたします!