• ベストアンサー

「彼女は親切でもあり聡明でもある」

She is as wise as( she is) kind. 比較級の問題集にありました。 これが腑に落ちません・・・ She is wise and kind.で十分だと思いますが、あえてas asを使うならこうなるのでしょうか? as as の間にwiseを置くのは変に感じます。 どなたか説明をお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

まず、英作、という問題ではなく、英語として She is as wise as(she is) kind. はあり得るものであり、 >「彼女は親切でもあり聡明でもある」 というのはそれを完璧に表した日本語ではありません。 これは She is kind and wise. で十分で、 おっしゃるような She is wise as well as kind. とでもなるところです。 as well as というのは、wise/kind というのが絶対的にある程度、聡明で、親切ならばいい。 聡明であるのと同様、親切だ。 今回は wise/kind の程度が同じなのです。 それが as wise as kind です。 たとえば、She is kind ということはけっこうみんな知っている。 その親切さが80点くらいのものであれば、それと同じような80点の聡明さもある。 #3 の方がおっしゃるような This box is as wide as long. という英語はあって、 縦と横の長さが同じだ、ということです。 wise/kind というのは数値化できませんが、そもそも She is prettier than her sister. のような pretty の比較級にしても 主観的なもので数値が実際に高いというものでもありません。 結局、ただいい人、というのでなく、同じくらい聡明でもある。 絶対的に kind であり、wise である、という She is both kind and wise. とそう変わるものではありません。 しかし、こういう同一人物を主語とした、その性質同士を比較することがあるわけです。 She is more pretty than beautiful. にしても She is not beautiful but pretty. というのではなく、 beautiful さと pretty さの比較をしています。

joy1995
質問者

お礼

windさん、しぶとく粘って申し訳ありませんでした。でも、この回答読んでやっと理解できたのです!ちゃんと頭と感覚で! 嬉しいのでお礼申し上げます。 どうもありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

「彼女は親切でもあり聡明でもある」 だけを見せられて、訳せと言われたら、 "She is both wise and kind." とすると思います。 ここでは、"both"が 「でもあり」 という強調的なニュアンスを伝える役割を果たしています。 「彼女は親切で聡明だ」なら、 "She is wise and kind." でよいと思います。 以上の二文は、「親切度」と「聡明度」を "同程度" としているわけではありません。 (日本語の原文自体それについて言及していないのでそうなって当然です) しかしながら「比較級を念頭に置いた」練習問題ということですので、「親切度」=「聡明度」 という前提で、他の回答者様ご指摘の通り "as wise as" としているのでしょう。 この場合厳密には、「彼女は親切で、また、同じくらい聡明である。」となります。 もっとも何をもって「親切度」と「聡明度」を同じとするか、私にはわかりかねますが...。 It is as wide as (it is) long. なら、「長さ」という同じ尺度で比較できるので理解しやすいのですが...。

joy1995
質問者

お礼

説明ありがとうございます。 3人の方に丁寧に教えて頂いているのも関わらず、as wise as がどうしてもわかりません。 She is wise as well as( she is) kind. この方がずっといい気がしています。 いつかわかる日が来るかもしれません。 なんだか、出来が悪くてすみません・・・

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

この比較級の文章は、彼女の聡明な程度と彼女の親切な程度をくらべる文章です。 親切さも相当のものだがそれとおなじくらい聡明だ、という意味の文章。簡単に訳すと親切でもあり聡明でもある、となりますが、比較級であらわされるニュアンスはそういうものです。 なのでas asでwiseをかこむのはへんではない。

joy1995
質問者

お礼

なるほどニュアンスがちゃんと含まれているのですね。 ありがとうございました。

回答No.1

she is kind と she is wise が同じ程度、同じくらい高い程度って、ことでしょう。 比較構文は違う主語の比較を中心に、さまざまな比較が可能ですが、 こういう kind/wise という同一人物の性質についての比較が可能。 この比較級バージョンが She is more pretty than beautiful. 彼女は美しいというより、むしろかわいい。 She is prettier than her sister. とは違う。

joy1995
質問者

補足

回答ありがとうございました。 She is more pretty than beautiful. これはすんなり入ります。 She is wise as well as( she is) kind. これでも通じますか? それともやっぱりas wise as kindなのでしょうか? さらに説明いただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • クジラ公式について・2

    質問:クジラ公式の文法的な根拠が分かりません。先日も質問したのですが、再度書かせてください。 クジラ公式というのは例えば、 1)A whale is no more fish than a horse is a bird. 2)He is no more kind than she is. のように、no more A than B の形をとる構文の通称です。これらは通常慣用表現として扱われていますが、文法的に考えるとルーツは2通り考えられそうです。しかしどちらも疑問点が残ります。 3) He is no kinder than she is. 4) She is more pretty than ( she is ) beautiful. 3)はno <比較級>の形で、基本的に普通の比較級と同じです。この考え方だと応用が効いて便利なのですが、(2)のような文は(3)のように表現されるべきだし(意味は全然ちがいますが)、比較級の場合no more の後に(1)のように名詞や動詞がくるというのは少し不自然な気がします。 5) の文は「同じ人間の中にある2つの性質の比較」を表す表現です。先日の質問でmuchの奥深さを教えて戴きました。これがベストだと思うのですが、この表現は「同じ人間の中」での比較ですから、(2)のように異なる対象を比較することはできないはずです。 この表現でのmuchの用法が普通の比較級でも使えるのならば何も問題ないのですが、He is more kind than he is.のような表現が果たして成り立つのでしょうか?ちょっと強引な気がします。 クジラ公式の文法的な根拠を教えてください。

  • as well as 文の繋ぎ方について

    as well as 構文についてですが、 She is kind as well as beautiful. という形はよくみますが、 He is kind as well as beautiful person. または、 She is kind person as well as beautiful person. 上記の様な書き方は可能でしょうか?

  • 比較の文の訳し方が解らなくて困っています

    She has a great deal of vitality and is doing as well as could be expected, all things considered. 長文の一部で、医者が病気の妻の容態について旦那に説明しているところからの一文です。 (1)後半部分のas以下が受身になっているのですが、どう訳すのがよいのでしょうか (2)比較級の文章を作るとき、 「後半から、前半でも使われている語や比較の軸となった形容詞、副詞を省略する」と習ったのですが、 この文の後半部分のas以下に比較の軸となっている語、wellが省略されていると考えて訳していいのでしょうか?

  • 「Aが大きければBとCはより同じになる」を英語で言うと?

    The+比較級,the+比較級 を使って言いたいのですが 「BはCと同じである」はB is the same as C.だから The bigger A is,the samer B is as C. となると思うのですが間違ってますでしょうか?

  • 接続詞の前のカンマ

    (1)She is loved by them, because she is kind. (2)She is loved by them because she is kind. 接続詞の前に,がある文とない文ではどう違うのでしょうか。どう使い分ければいいのでしょうか。 and butなども,がある場合とない場合があると思うのですが。 また、So と続く文と So, と続く文も見かけますが どう違うのでしょうか。

  • 中学問題集の比較級について

    中学問題集の比較級の問題で Time is the most precious thing. を以下の文に置き換えることができるとあったのですが Nothing is so precious as time. なぜ、as precious asではないのでしょう? その本には前のasはsoとなることもある。とだけ書いてありました。 asでもsoでもよいと言うことでどの場合でもsoにすることができるのでしょうか?

  • 比較級とas~asについて教えて下さい

    as~asの文は~の部分に入るのは形容詞か副詞と思うのですが、形容詞とともにであれば名詞もいいんですか? He has as many books as she. また、最上級ではよく見かけるのですが He is the most famous singer in Japan . 、比較級でも後に名詞が来る場合はありますか? 例えば、 He is a more fsmous singer than she . He has more money than I . よろしくお願いします。

  • 英語について

    英語について The relationship between mass and acceleration is the same kind as that between force and acceleration. なんで、as~asの構文じゃないんでしょうか? また、kindは、種類、と訳せばいいんでしょうか? 正確な訳をお願いします。

  • 比較級を分かりやすく教えてください!

    次のような比較級を勉強しています。 (1)「very」「much/ a lot/ far」を使った例題。 ・Tom is very old. ・Tom is much/a lot/far older than I am. (2)「less....than」「 not as ..... as」を使った例題。 ・A pen is less expensive than a book. ・A pen is not as large as a book. 手持ちの参考書にも、上記のような例文は載ってなく解説もありません。 このような比較級を始めて見ました。 今、勉強中でどうしても使い分けを知りたいのですが、理解できずに居ます。どうか説明をお願いできないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 比較級の英文です。( )に何が入りますか?

    比較級の英文です。( )に何が入りますか? 1.The dictionary is far and ( ) the best of all. 2.Which do you lie the best ( ) all these composers? 3.She is senior ( ) everyone else in the company. よろしくお願いします!! 和訳も教えてください!