• 締切済み

国際恋愛 好きな人

友達の紹介で昨年12月に知り合ったアメリカ人の男性がいます。 知り合って何度かデートをし彼の家でのホームパーティにも参加しました。 お互い忙しくて2ヶ月間くらい連絡をあまりしなかった時期もありましたが、私の誕生日には早朝に誕生日おめでとうのメールをくれて、そこからまた連絡を取り合うようになって、2週間前くらいに私の仕事終わりにご飯にいきました。 共通の友達が何人かいるので、その友達の話とか、たくさん話していい時間でした。 それから1週間以内にまた彼が平日OFFだったので、映画を観たいんだけどって誘ったら彼があまり興味がないジャンルだったのにも関わらず、一緒に観てくれました。 映画を観てる時はずーっと手を繋いでくれてて、映画が終わったら、いい映画だった!ありがとう!ってキスをしてくれました。 そのあとご飯に行き、結構な量を飲んで、2人でくっついてじゃれあってたら、思わず私はI like you a lot!と彼に言ってしまいました。 彼はI like you a lot more than you!と。 しばらく2人で連呼してました。笑 帰り際は彼の方が終電が早かったので駅のホームまで一緒に行きました。 そこでキスの嵐&彼が電車に乗り込んだ後も何回も投げキスをしてくれました。 そのあとthank youのメールを送ると、こっちの方がありがとうだよ言ってくれました。 今週末は私の友達と彼の友達とMixで遊ぶ約束です。 彼はI like you al lot!と言ってくれましたが、できればなるべく早く彼女になりたいです! でももうこれ以上言える言葉が見当たりません。。。 どうやったらコミットメントになるのでしょう? 何人かアメリカ人と付き合った事はありますが、みんなyou're my gfとかyou're my girlとかなんらかの言葉がありました。 そっちの方が珍しいですか? 今週末どんな顔で彼に会えばいいことやら。。。

みんなの回答

noname#196134
noname#196134
回答No.2

当然の事ながらアメリカ人は単一民族ではありません。 日本に住んでいると考えられないような多様な考えを持つ人たちの集まりです。 回答は分かりません・・・としか。 ちなみに私の妻はアメリカ人ですので、妻の人種・階級から考えると・・・・・ 彼女になりたいのであって結婚は考えてないんですね。 つまりやり逃げされる覚悟はあると。 それなら"Me too"で良いのでは? おいくつかは分かりませんが、少し落ち着いたらいかがですか? 前ばかり向いて、後ろを振り返って反省してないような気がします。 女性の転換点は恋愛ではなく、結婚でもなく、出産なんですね。 今の行動は出産のためでなくてはいけません。

  • jfieejr
  • ベストアンサー率17% (19/110)
回答No.1

とりあえず長嶋茂雄を意識してるのはわかった。

関連するQ&A

  • アメリカ人との恋愛、コミットメントってなんですか?

    外国人(アメリカ人)と4,5ヶ月ほどデートをしていて、他の誰ともデートしないというexclusively の関係で、love は言われてないけど、I really really like you と先日言われました。 初めの頃はあまり会わなくても寂しくなかったのに今は1週間会えないだけで寂しいよと言うと、あの頃は友達の関係だったからね、とのお返事。 でもコミットメントは時期的にまだ早い、時間をもう少しかけていこうとのことです。 当初は友達の関係、と言われたときに今の関係はなに?と聞けばよかったのですがタイミング逃してしまいましたが、今の状態は彼氏彼女の関係と自分では思っているのですが・・ exclusivelyの間柄になったらそれをコミットメントと言うと今まで思っていたのですが違うのでしょうか。 「コミットメント」って一体なんですか?

  • この人は何を伝えたいのでしょう??

    外国(タイ)の方からメールが届きました。メールにはI thinks me likes you very , are you like me ? you lovely is a lot of と書いてありました。 私がlikeとはどちらの意味?と返信を打つと You like me Really , I gladness と返ってきました。いったいこの人は何を伝えたいんでしょう?likeって、あまり人に対して使いませんよね??友達といいたいのかな??ちなみに、私は16歳、この方は29歳です。また、私は何と返信すれば良いでしょうかね?? ちなみに今までは友達という関係で、とくに男性として意識したことはありません。

  • アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません。(恋愛の英語)

    アメリカに住む彼とのメールでわからないニュアンスがあり悩んでいます。彼は純粋なアメリカ人ではなく、スペイン語が彼の母国語です。そのため英語が時々間違っているので、余計わからなくなります。 今まで、彼はよくi like the way you are と言ってくれました。それは、「そのままの君が好きだよ」 という意味だと思うのですが、今回は「 i like how you are」 と言ってきました。i like how you are.って?? 必死に勉強しているのですが、ニュアンスがわかりません。 ---------以下 訳していただきたい文章----------------------------- i like your kindness and how you are when you are with me. (中略)i like how you are and all about you. your words how you are your beauty and a lot of thinks that i just cant discribe. (中略) each time i see your picture i see you more beautifull each time -------------------------------------------------------------- 意訳でもかまいません。ニュアンスが知りたいです。 私を好きだと言っているのはわかります。でも、ひとつの単語も曖昧にしておきたくありません。 どうかよろしくお願いします。英語のできる方助けてください。

  • 『I love you』と男の子にいわれた場合。友だち?恋愛?

    高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがある日彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 『来週友だちと映画みにいくんだ~』と女の子の友だちとはなしていて『誰と??』 ときかれ答えようとしてると彼に『俺とだよ』と ふざけられたり。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どういう意味でいわれたのかわかりません。 私は彼が好きです。しかし彼がどういみで使ったのか知りたいのです。 ほんと悩んでます

  • 国際恋愛質問です

    国際恋愛について質問です。私と彼は何度かデートをしていて、この前、旅行にもいきました。 でも、彼に好きだのどうのは言われた事がなく、以前も聞いた時にあやふやで終わったので、今回Do you like me?と聞いたらYou asked me before、What does that mean? と返事があり、私の事をlike or loveかで聞いたんだよー! 友達なら、私は◯くんが好きだからもう会えない!といったら、OK I understandときました。これは会わないと私が言った事に対して理解して、もう会わないよ!って意味ですよね。

  • アメリカ人との恋愛?について。

    こんにちは、外国人とお付き合いかもしくはそれに近い経験をなされた方々へお聞きしたいことがあります。 実はネット上でアメリカ人の男性と話す機会があり、そこから何日間もチャットやmicでお話しているのですが突然「are you my gf?」と聞かれて、gfの詳しい意味を問う様に「like just friend?or like couple?」って聞き返したら「couple」と返事が返ってきました。加えて私が何故そんな事を聞いたのかといえば彼は「sorry,i just like you」 といってきたのですが… これって日本でいうお付き合いといった感じになるのでしょうか…? 彼は私がネット上で他の外国人男性と話していて困ったことなど相談した際にとても親身になって答えてくれました。それから「簡単にあなたの写真を他のやつらに送っちゃ駄目だよ」など…、まぁ親切な方です。 大学では日本人の友達がいるとかいっていたのですが…。 正直私は日本に住んでいるし(いつかアメリカには行きたいといってはいますが)、彼は普通に現地に住んでいます。 なのでよく彼の真意がわかりません…、こういう時どういう捉え方をしたらいいのでしょうか…もしよろしければ教えてください。 それと、他で調べたときにコミットという単語を見たのですが、ニュアンスがいまいちわかりません…もしそれもよければお願いします。

  • 英語を教えてください

    I like you a lot, I do like you a lot. このふたつの違いはなんですか?

  • ニュアンスが違いますか? You're my type. と I like(love) you. は意味違いますか?

    アフリカ人、イスラム教の以前付き合っていた彼がよく You're my type. I like(love) you. を使い分けていました。と言うか、「あなたはすごい私のタイプだよ」と連呼します。だから「好きなの?」と聞くと「わかんない、でも、すごいタイプだ」と答えます。 英語としてのニュアンスの違いはありますか? 日本語だと、「タイプだよ」と言われるとイコール「好き」だと思いがちですが、どうなんでしょうか? イスラム教なので、軽々しく「I like you.」と言うべきではないなどあるのでしょうか?

  • アメリカ人の方と真剣に交際、恋愛している方に質問です!

    アメリカに長期留学に来ています。 1ヶ月前にアメリカ人の男性(20才)からi like you. would you be my girlfriend?と言われ最初はare you serious?と返した所、貴方が友達のままがいいならそれでもいいと言われました。しかし私も彼が好きなのでyesと答えました。私としてはその日から付き合っているつもりでいます。 私(21才)は大学の寮に住んでいて、彼はここから車で30分程の所に住んでいます。彼は学生ではありません。週5で働いています。私達はmyspaceを通じて彼が日本語を7年間学んでいて興味があるというところから仲良くなりました。私が日本に帰国する際には彼も一緒に行くと約束しています。 しかし、まだ一度も二人で会った事がありません。告白?された時も友達が周りにいる時でした。私達は週に1.2回会ってますが、毎回、会うのは彼の家で彼の友達や兄弟(男女)も一緒です、日曜日だと彼の両親の家に行って彼の親戚や兄弟と食事をしたりです。 you are amazing,beautiful,i miss you my girlfriendと言われたりボディータッチがあったり一緒に寝たりするのですが、手をつなぐ事、キスもそれ以上もありません。私の事を本気で真剣に好きなのかな?・・・と不安になり疑っています。ご意見、アドバイス、お願いします。

  • 国際恋愛相談

    アメリカ人の男性との恋愛経験のある方、ぜひ相談に乗ってください。 今、私は英語を学びたくて、仕事を辞めて アメリカで語学学校に通っています。 私が好きになった人はアメリカ人の先生です。 初めのうちは、趣味や考え方など共通するところが多く、ただ好感をもっていました。 最近、休みの時に私が行きたがっていたところに連れて行ってもらい、食事をして楽しい時間 を過ごすことができました。 その後、メールやチャットなどで話すことが多くなり、どんどん好きになってしまいました。 それで、私の今の気持ちを伝えたくて、それとなく"like"を使ってみたらあちらも"I really like you too" とゆってくれました。 しかし、こちらから外出へ誘っても ”職業上頻回にあうことは難しい、生徒でなければいつでもあえるんだけどね。””でも僕のために学校をかえないでね”とのこと。 それで、すこし押してみたら、”私はあなたを悲しませたくない。あなたのよい友達になりたい”とのこと。あちらも、ドイツへいって博士課程をとりたい夢があるため”まだ自分のなかで結婚を考えることができていない”などある程度線引きされた感じがしました。 私も、あちらは恋愛対象として好意がないことを悟り、あきらめようとしています。 しかし、チャットやメールは今もお互いに継続しています。 アメリカ人の方との恋愛関係を築くことに時間がかかるのは、聞いてはいましたが・・ 私が急速に関係作りをしたいがために、あちらにひかれてしまったような気がします。 このような関係をよい方向に向けることは、可能でしょうか? それとも、もう結婚適齢期の私にとって、あきらめるほうが得策でしょうか? このような相談ですが、アドバイスしていただければ幸いです。よろしくおねがいいたします。