- ベストアンサー
「10 likes for 10? 」の意味
「10 likes for 10? 」の意味を教えてください。 インスタグラムでシェアした写真に上記のコメントが付きました。 どういう意味でしょうか? likeがいいね の意味だということは理解しています。 「like for like」 はいいねしてくれたらいいねし返すよということですよね。
- myamamoto1008
- お礼率0% (0/3)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 下記の英文の意味を教えてください。
インスタグラムで外人から「Share your pics along with us」とコメントされたのですが、自分が投稿した写真をその人のインスタグラムでシェア(リポスト)してもいいですか?って意味ですか?
- 締切済み
- 英語
- LIKE!(いいね!)の複数形について
ご覧頂きありがとうございます。 Facebookで頂いた沢山のコメントやLIKE!(いいね!)に対して Thank you for the comments and LIKE!とお礼する場合、 "LIKE!"はどのようにして複数形を作るのでしょうか?(LIKE!s?LIKES?) こういう時は単数形のままなのかなとも思うのですが、いかがでしょう。 正しい表記のしかたをご教示下さい。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 質問本文の for の意味合いについてお尋ねです
Don't be silly,Anne, our friendship has lasted for far too many years for a silly little incident like that to be of any significance. 上記の文章で for a silly little incident のforはどんな意味合いを持っていますか。 またこの文章の構成についてお聞かせ頂けませんか
- ベストアンサー
- 英語
- A dog like him,for nothing.の解釈
A dog like him,for nothing.の解釈 私は「犬は見返りなく彼を好きだ」と解釈しました。 likeがlikesでないのがおかしいとは思いましたが。 しかし、この文を 「彼は犬のようなやつで役立たずだ」とする意見を拝見しました。 どちらの訳が適切なのでしょうか。 またその解説をいただけませんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- but forの意味
条件法(仮定法)の文中で“逆条件”表現の一つとして「もし~がなかったとすれば」の意味で「but for~」(but for your helpの例)という言い方があります。 この場合のbut forがなぜ「~がないとすれば」という訳に結びつくのか、その理由を教えてください。 前置詞には必ず根底に一義的な意味があり、forの根底の意味は「~に対し何らか“奪われるもの”“犠牲”“失うもの”がある」だと私は捉えているのですが、But forではその根底の意味がどう関わって「~がなければ」という意味になるのか見当がつかないのです。 But for ではbutによる「否定・逆転」がforに加わっているのだから、素直に捉えれば「(~により)何かが奪われなければ」という意味が浮き上がるのですが、それでは「~が得られなかったとすれば」とは因果関係(方向性)が逆転しているみたいに感じられてしまうのです。 私のforの“根底の意味”のとらえ方が間違ってるのでしょうか? あるいは「条件法(仮定法)」での因果関係に対する理解が不足しているためでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- care for ~ 「~を好む」
care for も go in for も like もみんな「~を好む」という意味ですけど、これらはそれぞれニュアンスがどう違うのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文の意味が知りたいです。
Facebookで私の投稿した写真に、いいねを押してくれた人にThank you for the likeとメッセージを送ったらOn what?と返事が来ました。これは、「何のこと?」といった意味でしょうか? そうであれば、どのような返信をするのが好ましいでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 僕が好きなことはないって意味は 「There is nothing t
僕が好きなことはないって意味は 「There is nothing that i like」ですか? nobody likes me ってのはどう言うのですか? 「僕を好きなひとがいない」とか、「僕を好きなものはない」とか。。。 正解は何ですか? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ある文の for のはたらき、意味を教えてください
They embraced and Wladek parted for what he prayed was his last night in the prison hut. 上記の文章の意味はなんとなく漠然とは分かるのですが、いまいちすっきりしません。 というのは、for what he prayed のforの意味合いがつかめないからのようです。 for はここでは前置詞なのですか,どの句と係わりがありどのように訳したらよいでしょうかお尋ねします。
- ベストアンサー
- 英語