• ベストアンサー

英語にしていただきたいです

いつもお世話になっています。 以下の日本語を英語にしてなおしていただけませんか? ------------------------ 私は○日に●●に行き、△日には▲▲に行きます。▲▲は、●●の近くの会場でやるイベントで、夜8時までやるのでお薦めです。 ××さんはいつどこで参加なさいますか? この文章は人に頼んで訳してもらいました。 ----------------------- よろしくおねがいします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

▲▲と●●はそれぞれ2つありますが、同じ語(場所)が入るのですよね? 私は25日に京都に行き、26日にはASXに行きます。ASXは、京都の近くの会場でやるイベントで、夜8時までやるのでお薦めです。 安倍さんはいつどこで参加なさいますか? →参加というのは私たちに加わるという意味で解釈しました。 On the 25th, I'll be in Kyoto. On the 26th, I'll go to ASX. ASX is an event held near Kyoto. I recommend this even, for it lasts until eight in the evening. When and where do you Mr. Abe join us? Since I'm poor at English, I asked someone to translate my Japanese sentences into these English sentences. 以上でいかがでしょうか?

chotama
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

On the ○th I went to ●●, on the △th I am going to ▲▲. In ▲▲ I recommend the event that is to last until eight p.m. near ●●. When and where is Mr/Ms ×× going to join us? I asked someone to translate this. 「××さん」がこの文の受取人の場合は、When and where is Mr/Ms ×× going to join us? の代わりに When and where are you going to join us? をお使いください

chotama
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語でどうやって言うのですか?

    日本語を英語にするのはとても難しいですよね。何か参考になるサイトがありましたら、教えてください。 次の文章を英語に出来る方、ぜひぜひお願いします。 1、いつもお世話になっています。 2、温かくなってきましたが、みなさんいかがお過ごしですか? 3、○○月の会合について以下のとおり、お知らせいたします。 4、詳細が決まり次第、ご連絡します。 5、つきましては参加人数の把握が必要です。 6、お手数ですが、○○日までにご連絡ください。

  • 英語に直していただきたいです

    いつもお世話になっています。 以下の文章を英語に直していただきたいです。 個人宛てのメールではなく、とあるコミュニティみたいなところに書き添える文章です。 英語で「お久しぶりです」に当たる文章が無いと聞きましたので、一番最初のお久しぶりですは普通の挨拶っぽいものでもいいかと思っています。(Helloとかですかね?) 日本語独特の言い方をしてしまっているから訳せないなどありましたら、すごく意味が変わってしまわない限りお任せしたいと思います。 よろしくおねがいします! ----------------------- おひさしぶりです。 いつも写真やイラストにコメントをつけていただきありがとうございます。リプライをしていませんが、ちゃんと読ませていただいています。それらのコメントは恐らく、そちらが思っているよりも、私の活力になっていて、とても感謝しています。 フェイスブックに登録しています。こちらには作品はあまり上げていなくて、日本語のみですが、日常の写真などを上げています。 -----------------------

  • 英語訳をお願いします

    いつもお世話になっております。以下の日本語を英語に訳していただけませんでしょうか。 「これからたくさんの困難に出会うことでしょう。しかしそういった困難を一つ一つクリアしていくことで,人として少しずつ成長していきます。辛いと思わず,自分は成長しているんだ,というくらいの気持ちで,そういった困難を楽しんでください。」 よろしくお願いいたします。

  • 英語をおしえてください。

    ある外人の子からメールが来て、彼女に伝えてあげたいんですが、うまくいえません。 内容がとても繊細なため、丁寧に親切にしてあげたいので、失礼な文章にしてはならなくて、質問しました。 以下訳していただきたい文章です。 こんにちは ヘレン はじめまして メッセージありがとう。 あなたが知りたい事を私はすべて伝えたいし、協力したいと 思います。 もし、可能であれば、あなたの信頼できる友人の中に、 日本語が母国語で、その日本語を英語もしくは貴方の母国語のフランス語に翻訳が 可能な人はいませんか? その人を通訳として会話できたらいいと思っています。 なぜなら私は英語があまり得意ではなく、自分の気持ちを思うようにあなたに 伝えられないかもしれないからです。 この問題はとても繊細な事もわかっています。 もし信頼できる日本語がわかる人がいたら、わたしにメッセージをくれたら 助かります。

  • 英語を教えてください

    下の3つをできるだけ簡単な英語にしていただけませんか? 1.日本語が話せる人だと嬉しいな 2.あなたが少しでも日本語が話せたらいいのに… 3.近くに住んでいる人 宜しくお願いします。

  • 英語表現について

    いつもお世話になっています。 以下の日本語を英語でどのように言うのか教えてください。会話の一部です。 「テイクアウト割引券を使えば(そのピザは)300円安くなるよ。」 いろいろな表現を知りたいです。よろしくお願いします。

  • 英語訳をお願いできますか

    いつもお世話になっております。以下の日本語を英語に直して頂けますか。募集ポスターに掲載したいのです。 ・子どもが好きで,子どもたちの英語を辛抱強く聞いてくれる人 ・当日は車で移動しますが,片道90分です。13時に出発して,授業を終えて,帰ってくるのが18時となりますので,この時間に都合がつく人 ・日常会話程度の日本語,日常会話程度の英語ができる人であれば務まります。 ・謝金は2,000円です。交通費等は不要です。 ・募集人員は5~7名です。 よろしくお願いいたします。

  • 英語にするとなんて読むんですか

    お世話になります。 以下の日本語を英語にすると どんな文になるのか教えて下さい。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 不思議いっぱいワクワクたくさん

  • 英語にして下さい‼

    どなたか下記の日本語を英語に翻訳願いますm(_ _)m 結婚式にお誘いいただきありがとうございます。 私もあなた達の式に参加できることを、とても嬉しく思います。 色々とお世話になりますが、よろしくお願いします。 式の準備で忙しいと思うけど、身体に気を付けてね。

  • 英語の小学校導入はいつから始まるのですか?

    いつも大変お世話になっています。 英語の小学校導入はいつから始まるのですか? 国際化の一環として英語(会話?)を小学校で導入するようです。英語=国際化 と考える最近の風潮に私は反対です。以下英語=人生と考えている方には叱られそうですが… 最近年配者に対して平気で「おい」と呼びかけるような、若い方が増えているようです。いつの時代にも言葉をまともに使えない方はいるでしょう。 しかし最近は上記の例や普通の社会生活を送っていても「丁寧語」「尊敬語」「謙譲語」の区別なんか無視するような使い方をされる人が増えているように思えます。 「丁寧語」「尊敬語」「謙譲語」が日本語に有ることは小学校で学ぶようです。その後小説など文章に多数接触すれば、自然と日本語独特の使い方をマスター出来るはずです。 ゆとり教育で文章を多数読む機会が奪われているのでは無いかと思っています。日本語荒廃の一因に文章に接する機会が与えられない事があると思っています。 小学校に英語を無理矢理押し込む。今以上に子供達から日本語に接触する機会を奪う愚行と思っています。私は国際化=英語 などでは無いと考えています。自国の歴史・文化を正しく知り(日本語を正しく使えるのも文化を知ることの一つと言っても良いと思います)、他国の立場・考え方を尊重でき、自分の考えを持って、それを表現出来ることこそ国際化と思っています。 ですから最後に上げた自分の考えを表現するための道具の一つとして英語が有るに過ぎないと思っています。表現すべき自分の考えも無くて英語が出来れば国際化と思う考え方は、正直???です。以上 英語命と考えている方達からは怒られそうですが、こんな考えの人間もいると言うことで勘弁して下さい。 以上上記質問宜しくお願いします。