- ベストアンサー
訳してください!
I know what you mean! You only see me because you live me so very much! と送られてきました。が意味が掴めません。和訳お願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- kazukichi_0914
- ベストアンサー率21% (8/37)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
関連するQ&A
- 和訳に自信がないのですが・・・
私の妹を好きだと言っている男性(タイの方で英語を話します)が妹にこのようなメールを送ってきました。 妹は英語があまり得意じゃないので私に訳してと言ってきたのですが、私も本当にこのような解釈であっているのか自信がありません。 I will take all the risk for only you because I love you very very much. I want to live with you alltime and want to love you alltime. Because I love you very very much. I am sorry if I say something wrong. Do you love me???????Do you like to love me alltime? I miss you very much. 僕はあなたのことを愛しているので、あなたの為にリスクをおかしても構いません。僕はずっとあなたと暮らしたい、そしてずっとあなたを愛していたい。 なぜなら、あなたをとても愛しているから。もし変なことを僕が言っていたらごめんね。あなたは僕を愛していますか?あなたは僕をいつも愛していることが好きですか? 僕はとてもあなたが恋しいです。 なんか、熱烈なアタックのように思えるのですが、所々自信がありません・・・・・。 この文章を正しく訳し下さい。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いしますm(__)m
i like u so much anytime. BECAUSE your FRIEND of mine. you feel me? 和訳お願いしますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- 会話文の和訳お願いします!
会話文の和訳お願いします! インタビュアー I love the fact that you once described what you do as half technician, half psychologist. デザイナー No question. And I think sometimes family therapist in some cases because you get very involved with the families as you're working um on this huge event. I mean it's a life-altering event. And because of it's not only taught me to become a very fine dressmaker but at the same time it's also taught me a lot about the psychology of women, and about women, and how no matter what background you come from, and you know, what you do, we are all very much connected in that respect and it's about an emotional moment in one's life and hopefully um my ability to tap into that for them. ある女性デザイナーのインタビュー番組です。(ウエディングドレスで有名なデザイナーのようです) 意味がどうしても汲み取れません… 長文ですがよろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします><
i wonder if we could go back like before there's a me that's still expecting but the more i expect the more it becomes painful so much that i cry i know how much i want to see you i really need you 和訳お願いします><
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳が分かりません。
以下の和訳がよくわからないのですが、教えていただけませんか。 they would be sent to Debbie but it would probably be best for you not to ever mention her because if they were to visit her site, they would see her link recommending me for hairpiece orders. Do you know what I mean? debbieは、女性の名前です。 訳してもなにか不自然でうまくいきませんでした。 分かる方がおりましたら、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- このメールの和訳をしていただけないでしょうか??
友だちから送られてきたメールなのですが、 考えてみても、まったく意味が頭のなかでまとまりません(´Д` ) どなたか和訳をよろしくお願いしますm(_ _)m very very. xD you know what? we could even practice with each other, video calls... yes..(if you wish at least xD) but only after i become good(or at least decent) at speaking japanese.. around six months or so
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 英語が得意な方、和訳お願いします(>_<)
どなたか和訳お願いします!(>_<) the time in my car when i made you cried so much wanted to be with you. I didnt know what to do back then. お手数お掛けしますが宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます!話しのつじつまがすべて合い解決出来ました!私はもしあなたの事を本当に愛してなかったらきっとそこに行くつもりはなかったと思うよ!ははは、と送ったつもりでした!なので、彼には大体伝わっていたんだと安心しました!こんなにわかりやすく、かつ丁寧に教えてくれてありがとうございました!