• ベストアンサー

英訳お願いします。m(_ _)m

宜しくお願い致します。 写真の中のみんながとっても素敵で見ていて笑顔になりました。 私の知らない子供たちの顔が見れて本当に嬉しいです きっとあなたはこれらの写真を何とか探そうとして一生懸命見つけれくたんですね。 あなたの優しに感謝します。 そしてみんなとっても若いですね!子供達の笑顔を見るとまた会いたくなりました。 あなた達のような素敵な家族と一緒の時間を過ごした事は子供たちにとっても きっと忘れられない時間だったと思います。 写真を通して子供達とあなたたちを思っています。寂しくて毎日見ちゃうかも!

  • sahsha
  • お礼率57% (156/273)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yjimk
  • ベストアンサー率80% (4/5)
回答No.1

Everyone in the photo looks so lovely I couldn't help but smile. To be able to see the faces of all the children I don't know makes me really happy. You certainly have put in a lot of effort finding all of these photos for me, I really appreciate your kindness. And they are so young! Seeing the smiling faces of all the children makes me want to meet up again! Having spent time with your lovely family I certainly think that it will be a time the children will not forget. Through these pictures I think of you and your children. I'm so sad I might have to look at them every day! 以上でよろしいでしょうか?

sahsha
質問者

お礼

回答頂いてありがとうございます! とっても参考になります。 シンプルな言い回しでもなかなかでてこないです。。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    私もあなた達家族に会うことができてとっても嬉しかったです。 そしてとっても温かな気持ちで、楽しい時間だったので今でも忘れていません。 弟は子供の頃の写真をあまりたくさん持ってませんでした。 だからあなたが見せてくれた写真を見てすごく心が安心しました。 弟にも愛してくれた人達がいてくれた事、そして何よりあなた達が素晴らしい人達で あった事を知ることができた事にとても感謝しています。ほんとに嬉しかったです! 私達兄弟はまだ未熟だけど、これからもどうか見守って下さい。 そしてまた会える日を心から楽しみにしています!

  • 英訳おねがいします

    下記の文章を英訳お願いします こんにちは。あなたと出会えて私は幸せです。あのときもし両替することがなかったら あなたにであえなかった。 あなたは忙しいなか時間をついやして私と一緒に島に船で渡ってくれて 私はとても感謝してるしあなたは優しいし楽しいしあなたのことが大好きです あなたのことは一生わすれないでしょう。 これからもずっとなかよしでいてください。 また必ずあなたに会いにいきます。                               

  • ポスター用の英訳(1~2行)お願いします。

    友人が遠くに引っ越ししてしまうので、みんなで集まって写真を撮り、ポスターにして贈ろうということになりました。是非英訳お願いします。 「たくさんの笑顔に出逢えて楽しい時間を共に過ごしたことに感謝します」 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願い致します。

    英訳をお願い致します。 僕の家族(嫁や子供)に向けた言葉を指輪に彫りたいのですが 愛のある感じで 「あなた達の笑顔が、いつも私達に幸せをもたらしてくれる」 例※「あなた達(子供)の笑顔が私達(夫婦)に幸せをもたらしてくれる」 例※「あなた達(嫁)の笑顔が私達(僕と子供)に幸せをもたらしてくれる」 このように家族全員に当てはまるように、この言葉を選びました 英文では 「Your smiles always bring us happiness」 であっていますでしょうか? 例えば外国の方が見ても違和感を感じませんか? 一生物なので間違いとかは嫌なので質問させて頂きました。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願い致します。 「私は本当にあなたに感謝しています。 あなたは私にたくさんのことを教えて下さいましたが、あなたが教えて下さったことは私にとっては一生の宝物です。これからもずっと、あなたのことを私の師匠だと思っててもよろしいでしょうか?あなたに出会えたことが、私にとって、アメリカで得た最大の収穫です。 私は不器用で要領が悪いですが、他人よりも努力できることが自分の武器だと思っています。あなたにハードワーカーと言われてとても嬉しかったです。 これからも私はずっと○○の勉強を続けていきますが、何かわからないことがあれば、またあなたに質問してもいいですか? それと、あなたと一緒のランチタイムはとても楽しかったです。 本当にありがとうございます。」 どなたか、宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします!!

    英訳をお願いします!! A 「ちょっと待って!」 B (立ち止まる。座り込んで泣きだす。) A 「お金を盗った理由を教えて!」 B 「実は私には家族がいます」(写真を取り出す) A 「小さな子供が一人いて、とても重い病気にかかっています。それで、治療費としての多額のお金   が必要でした。 B 「そうだったのですね!でもあなたのした行動は間違っています」 A 「私はもうどうすればいいかわかりません」 B 「実は私の娘も不治の病で悩んでいるのです」 A 「そうだったのですか・・・」 B 「あなたは子供の笑顔も見たことがありますか?」 A 「もちろんです。辛い時も私を笑顔にさせてくれます」 B 「そうですよね!その大切な子供の笑顔をこの犯罪で奪っていいのですか?」 A 「いいえ。私は子供を悲しませ、苦しませることになるでしょう」 B 「私もまったく同じ考えです。そして、この盗ったお金で子供の病を治しても喜ばれると思いますか?」 A 「いいえ、不幸になるばかりです」 B 「私たちは病気に勝たなければなりません!」 A 「そうですよね! 私とした行動が子供たちを悲しませてしまうかもしれませんでしたね・・・うつつか者   でした」 A 「そして私には子どもと一緒にもう一度旅行をするという夢があります」 B 「ほんとうですか??実は私もです!」 A 「とても話が合いますね!」 B 「そうですね!私も子供も海が大好きです。海は心を癒してくれます」 A 「私はディズニーランドへ行くことが夢です!!」 B 「とても可愛らしいですね!」 A 「ありがとうございます。何だか私はとても情けなくなりました・・・」 B 「いいえ、話してわかってもらえればそれでいいのです」 A 「今回のことは警察に言わずに解決しましょう!!」 B 「とても感謝します」 A 「また悩みがあったら来てくださいね!!」 B [はい!夢に向かって頑張りましょう!」 A,B (握手) これで終わりです。長文を申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。

  • 中国語のファンレターに翻訳お願い致します。

    長い文章になってしまいますが、出来れば至急でお願い致します。 あるグループの方にファンレターを送りたいのですが、なるべく翻訳機を使わずに翻訳をして頂きたいです。 長い文章なうえに図々しいお願いをして大変申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願い致します。 Dear 〇〇さんへ 初めまして。 私は日本の大阪に住む〇〇と申します。 シングルマザーで小学2年生の男の子のママをしています。 私は〇〇さんの笑顔とダンスと歌声が大好きです。 〇〇さんに出逢えて毎日が楽しくなり笑顔もたくさん増えました。 1日で少しでも自分の時間を作っては〇〇〇(←グループ名)や〇〇さんの動画を見たり音楽を聴いては癒されています。 以前、〇〇さんは何があってもファンの皆の前では笑うと言う約束をしてくれましたが確かに私達ファンは〇〇さんの笑顔が見られるだけでとても幸せな気持ちになれます。 〇〇さんが笑顔で元気でいてくれる…。 私はそれだけで幸せです。 でもファンの前では笑うと言う思いはすごく嬉しいのですがあまり頑張りすぎないで下さいね。 〇〇さんも人間です。 体調が悪い日もあれば睡眠時間が短い時もあったり辛かったり寂しかったりと色々な気持ちの時もあると思います。 そんな時に無理に笑顔でいられる方が私は辛いです。 でもこう言うお仕事をしている以上、笑顔でいなきゃいけないのかもしれないし辛い時だからこそ笑顔でいたいってのもあるかもしれませんし…その思いこそが〇〇さんのファンへの思いでもあって優しさでもあると思うのですが…。 何かどう伝えたらいいのかが少し難しいのですが、でも〇〇さんのファンへの気持ちはすごく伝わっています。 ファンの皆の事を本当に大切に思ってくれる○○さんだからこそ例え笑顔じゃない時があったとしてもファンの皆は〇〇さんの事を好きでい続けられるのだと思います。 あと何もしてあげる事がないと言って謝ったりはしないで下さいね…。 その言葉を見た時、なぜか悲しくなっちゃいました。 〇〇さんはファンの皆を本当に大切に思っていてくれてそれを伝えてくれる。 ただそれだけで嬉しいのにって…。 そんな優しい〇〇さんだからこそファンの皆も好きでいるんです。 私は笑顔の時も泣いている時もどんな〇〇さんも大好きです。 〇〇さんが元気でいてくれる…。 それだけで私は幸せですし〇〇さんがいてくれるから頑張れたり支えられたりする方もたくさんいると思います。 私にとって〇〇さんは凄く大切で特別な存在です。 もちろん子供も凄く大切で特別な存在です。 今までは子供がいたから色々な事も頑張って乗り越える事も出来ましたが、今は子供と〇〇さんに助けられて支えられて頑張れています。 こんなにも素敵で優しい〇〇さんを産んでくれたお母様には感謝をしています。 私も母親になって分かった事はたくさんありますが、〇〇さんのお母様は本当に〇〇さんをたくさん愛して大切に育ててくれたのだなっと〇〇さんを見ていてそう思います。 遠く離れた子供を見守る母親の気持ちってのはきっと心配や不安と言ったたくさんの気持ちでいっぱいだと思いますが、でも〇〇さんを見守ってくれるお母様やご家族の皆様がいてくれるからこそ私は今の〇〇さんを見ていられたり好きになれるのだなと思うと本当にお母様やご家族の皆様には感謝の気持ちでいっぱいです。 本当にありがとうございます。 私の子供はダンスが大好きなのですが以前、〇〇さんが番組で●●●●(←曲名)の振り付けを皆に紹介している動画を見て子供も踊れるようになりました。 今では子供も〇〇〇(←グループ名)の大ファンで歌も歌て踊れます。 〇〇さんの事を好きになって中国語を少しずつ勉強するようになったのですが難しくて頭がパニックになります…。 でも頑張って勉強しますね。 私は介護関係の仕事をしているのですが来年介護福祉士と言う国家試験を受験します。 私の大好きな仕事なのでこれからも頑張ってたくさんの資格を取る予定です。 〇〇さんがいてくれるから私も頑張れます。 私は韓国や中国に逢いに行く事はできませんが日本に来た時には必ず子供と一緒に逢いに行きますね。 それまで〇〇さんに逢いたくなったら動画で我慢します…。 私に出来る事と言ったら遠く離れた日本から〇〇さんの事 をずっと大好きな気持ちで応援する事と〇〇さんの健康を願う事、そしていつか日本に来る日があれば逢いに行く事…。 そんな事しか出来ませんがごめんなさい。 でもこれからもずっと〇〇さんの事を大好きでいますからね! ファンの皆のためにもお体に気を付けてお仕事頑張って下さい。 いつかこの手紙が〇〇さんに届きますように…。 PS。。。 きっと毎日練習を頑張っていると思うのですが腰の方は大丈夫ですか? きちんと食事をして体調を崩さないように気をつけて下さいね。 カムバックをするとまた忙しくなると思うので…。 〇〇さんの健康が1番です。 あと長い手紙でごめんなさい。 そしてこの手紙を読んで気分を悪くさせてしまったらごめんなさい。 忙しい時間の中、手紙を読んでくれてありがとうございました。 文章が長いうえに文章能力がないのでおかしな所も多々あると思いますが翻訳お願い致します<m(__)m>

  • 英訳を教えて下さい。

    ご無沙汰してますが元気ですか?皆さんが元気でいる事を願っています。 その後私はXXXXで働いています。毎日時間に追われて、あっという間に1日が過ぎています。 でも会社で友達もできて、一緒に遊びに行ったり気晴らしに日本語もたくさん話せて、私の心も落ち着きました。以前と比べると気持ちに余裕もでてきて、主人ともほとんどけんかする事もなく、お互いに協力して家事をしたり、穏やかな時間を一緒に過ごせるようになりました。 カナダに来たばかりの頃は気持ちにも余裕がなく毎日が本当に苦痛だったけど、今は色々少しずつだけどここでの生活に慣れつつあります。主人も色々と助けてくれるようになり、私が穏やかに毎日過ごしているだけでいいと言ってくれます。でもやっぱりふとした瞬間に日本が恋しいですがね! 今年も終わりが近いけど、私にとっては忍耐と挑戦の一年でした。 XXXXXの家族はみんな元気ですか?また皆に会えるのを楽しみにしています。くれぐれもXXXXさんにも宜しく伝えてね!そしてよいクリスマスを迎えて下さい。 いつもありがとう!

  • 至急英訳お願いします

    至急英訳お願いします 愛するみんなたくさんのメッセージありがとうございます! 素敵な出会いに、たくさんの経験ができた20代。 辛い事もたくさんあったけれど、最後に はいつも笑顔 でいれたと感じております。 これも皆様のお陰だと感謝しております。 学んだ事を活かして、もっと成長できるように挑戦し続けるよーな30代にして行きます! そして、愛する家族、友人にもっとHappyを与えられるよーにこの自慢の大口開けて笑い続けて行きます(ハート)

  • 2行の英訳を宜しくお願いします。

    毎日家族ぐるみで毎日あそんでいた友人一家が急な転勤でずっと遠くに3日後転勤の指令がでました。今日写真を撮って、引っ越しする日(3日後)までにそれを立派なポスターにしてプレゼントしようと思います。 どうか下記の英訳を宜しくお願いします。 寂しくて寂しくてこの文章を泣きながら投稿しています。 どうぞ宜しくお願いします。 『子供達は輝かしい時間を共に過ごすことができ、私達大人は、生涯の友に巡り会えました。」 『遠く離れても堅い絆でむすばれた友情は一生の宝物です』