• ベストアンサー

韓国訳をお願いいたします。

「」内を韓国語に訳して頂けませんか? 「X月X日に我々はレポートを一度受信しているが、(レポートの)内容が不十分でした。 新しいレポートの提出期限:(ここに日付を入れます。)」 何卒、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xiah12
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

10 월 16 일에 우리는보고를 받았다. 그러나 내용이 불충분했습니다. 새로운 보고서의 제출 기한은 10 월 17 일입니다. 10月16日に私達はレポートを受け取った。しかし、内容が不十分でした。新しいレポートの提出期限は10月17日です。 このような感じではだめでしょうか?

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/701)
回答No.2

X월 X일에 한 번 보고서를 수신했으나 그 내용으로는 부족합니다. 수정된 보고서의 제출 마감일: X월 X일

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 中国訳をお願いいたします。

    「」内を中国語に訳して頂けませんか? 「X月X日に我々はレポートを一度受信しているが、(レポートの)内容が不十分でした。 新しいレポートの提出期限:(ここに日付を入れます。)」 何卒、よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いいたします。

    「」内を英訳して頂けませんか? 「X月X日に我々はレポートを一度受信しているが、(レポートの)内容が不十分でした。 新しいレポートの提出期限:(ここに日付を入れます。)」 ()内は英訳の参考として記載しました。訳不要です。 何卒、よろしくお願いします。

  • 韓国のりの賞味期限?

    韓国語(ハングル)で書かれた表示が わからなくて困っています。 昨日お土産に韓国のりを頂いたのですが、 表示されている日付が どう考えても賞味期限じゃなかろうか? という日付なんです。 2004.4.23とあるので・・・ 製造年月日なのか賞味期限日なのか知りたいのですが 日付の後ろにあるハングルが 解読できるHPなど教えて頂きたいと思い 質問しました。 お土産にもらったものなので、 賞味期限を過ぎたものじゃないとは思うのですが・・・ よろしくお願い致します。

  • 韓国語でレポート・・・。

    私は今、韓国の大学に留学しています。 もちろん講義も全部韓国語です。 それで、今回レポートが出されたんですが、それが本(厚さ1.5cm)を読んでA4用紙5枚のレポートを書かなければいけなくなりました。 本は韓国語で全部書かれていて、翻訳してからまとめてそれを韓国語に直そうと思ったのですが、日本語に訳しても内容がとても難しくて理解がなかなかできなくて‥。しかも、翻訳するといっても私の韓国語能力がそこまでないから1ページに1時間はかかってしまうのです・・。 かといって、韓国語のまま本を読んでいても、単語単語は理解できるのですが、内容が頭に全然入らなくて・・。 ちなみに小説ではなくて、戯劇の研究みたいなほんです。 それで、もし私と同じ状況の場合みなさんはどのようにレポートを書きますか? 教えてください。

  • 短文韓国語訳お願いします。

    どなたか韓国語堪能な方、韓国語訳お願い致します。 報告してなかったけど、結婚式の日が決まったんだ。僕みたいな自由人が結婚するなんて誰か想像した?12月9日、大阪で挙式予定。 よろしくお願いします。

  • 韓国語訳

    韓国語訳お願いします。 「また会う日まで」 お別れする韓国人の友達に贈る言葉です。 できればハングルが知りたいのですけど 携帯では表示されないですよね?;

  • 韓国語訳をお願いします

    ホテルに泊まったところ、オーバーチャージがあるので返金してもらえる事になったのですが まだ連絡がないのでメールで問い合わせをしたいと思っています。 以下の韓国語訳をお願い出来ますでしょうか。 12月○日から△日に利用させていただいた××と申します。 とても親切で快適に過ごせたのでまた利用したいと思っています。 ところで、オーバーチャージ分を返金していただけるという事でしたが、 それについてのメールが届いていません。 いつごろになるか教えていただけますか?

  • レポートを見せることについて

    レポートなどの課題を見させて欲しいとよく頼まれます 今日が国語の課題提出日(ウェブ提出なので日付が変わるまでが期限)で、今日だけで3人から「レポート見せて」と言われました 正直写真を撮って送るだけなので無害なのですが、自分が頑張って書いたのを一瞬でパクられてしまうことに少しモヤモヤします かといってみせないと自分が心の狭い人だと感じてしまいます このモヤモヤをなくすためにはどうすれば良いですか?

  • 韓国の大学院 願書提出

    来月初旬までに韓国の大学院に願書を提出したいのですが、書類がややこしくて困っています。 1)戸籍抄本の英文(または韓国語)は公認文書なくてはならず、自分で訳したものは扱ってもらえないようです。そこで、どこの機関に依頼すればいいのでしょうか。現在日本国内に在住しておらず、どなたか教えていただけないでしょうか。 2)親子が日本人であるという国籍証明書が必要で、これもまた英文(または韓国語)のものが必要なのですが、これは韓国領事館で発行してもらえるのでしょうか。 提出期限が迫っており、また郵送に時間が多くかかってしまう状況ですので、どうかどんな情報でもかまいませんので、ご協力お願いいたします。

  • 韓国語に訳してくださぃ!!

    『メールアドレス教えてください』を韓国語に訳して欲しいです(^^; まだ韓国語覚えてる最中なのでわかりません(X_X) よろしくお願いしますっm(_ _)m