- ベストアンサー
至急!英訳お願い!私の英語力の無さから彼との誤解を解きたい
- 私の英語力の無さにより、バツイチ外国人の彼と喧嘩しました。彼の元奥さんの情報について勘違いがあり、解釈を間違えました。英訳をお願いし、彼との誤解を解きたいです。
- バツイチ外国人の彼との喧嘩が私の英語力の無さで起きました。彼の元奥さんに関する情報を偶然見つけて勘違いし、話が通じませんでした。彼との誤解を解くために、英訳をお願いできますか?
- 私の英語力の不足から、バツイチ外国人の彼との喧嘩が起きました。彼の元奥さんについての情報を勘違いし、彼の話を理解できませんでした。誤解を解くために、英訳をお願いしています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 至急しきゅう英訳お願いします!!
すみませんが、英訳をお願いします。 「今気付いたんだけど、私の携帯、迷惑メール防止のために、携帯電話から送られたメールしか受信できないように設定してたの。 昨日教えてもらったあなたのアドレスがパソコンのだったから、もしメールをあなたがパソコンから送ってても届いてないの。 送ってないなら別にいいけれど。 本当にごめんなさい。」 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!!
以下の文の英訳をお願いしたいのです。どうかよろしくお願いします。 「メールの内容を読みましたが、私が言おうとしてる事と違うんです。 私の英語力では、それを伝える事がとても難しいので、 そちらの時間で、1/8火曜日の朝8:30に 日本の通訳サービスを通してお話をしたいと思います。 あなた宛てに電話を繋ぐには、どうすればいいでしょうか? 返事を待っています。」 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いできませんでしょうか。・・お詫び
いつもありがとうございます。 下記の英訳をお願いできませんでしょうか。 遠距離(メールのみ)の豪州の彼に、英語を読み間違い誤解されてしまいました。 (本当は、仕事がとても忙しくて、じっくり考えずに解釈を誤ってしまいました。 )1ヶ月くらいまともな返信が来なくなってしまいました。。。 メールの目的:誤解しているなら、誤解を解きたい。誤解させたなら、その発言自体について真剣に誠実に謝りたいです。 そのようなつもりを稚拙な文章を作ったつもりですが、内容にもアドバイスいただけると助かります。 誤解内容:LINEを毎晩楽しんでいる書いたつもりが、大人のおもちゃを毎晩楽しんでいると誤解されている(恥×泣) 文章: Dear xxx 1ヶ月くらい前に送った私のコメントについて謝りたい。 もしあなた、私が書いたことを本気にしているならば、I am deeply ashamed of what I have done. it was not my intention to ansewer your 変な question. 私がそのようなものに興味がないことを、あなたは知っていると私は信じていた。 単に、あなたは、私に変な質問をして私を困らせるのが好き。あなたのそういうところも好きだけど・・・。 でも、真面目な話、そういうものは、体を傷つけ、健康的でないからそういうものは使ってはいけないと考えている。 今でも、本気で私のこと誤解しているの?? もしあなたが私を誤解しているなら、It was indecent,vulgar and disrespectful to say the least.
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
初めまして。英語が得意な方に英訳をお願いしたいです。 アメリカでお世話になった方へメールを送ったのですが、私の英語レベルが中学レベルという事もあり 少し誤解を与えてしまった様です。。。 とてもお世話になった方なので(現地で出会い、見ず知らずの英語が出来ない私を泊めて下さりました。) きちんと誤解を解きたいと思うのですが、恥ずかしながら自分自身で英文を作る事が出来ませんでした。 どなかたにお力添えを頂ければ幸いです。よろしくお願いします。 下記が英訳して頂きたい文章です。 "私がさっき送ったメールの文章が少しきつい言い方になっていた様でごめんなさい。 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 日本であなたに会えればすごく嬉しいし、7月末に来るならとても楽しめると考えていました。 それだったら一緒に花火大会に行けるし、梅雨も明けてるから良い時期だと思った。 でも、私はあなたも知っての通り あなたが日本に来るのと同じくらい、自分がアメリカに行くのも楽しみにしている。 私は今 貯金を使って生活してるので、秋まで短期の仕事を探して働こうと思っています。 でも、あなたが来るなら そこは絶対休みを取ってあなたと過ごしたいの。 その為には先のスケジュールも分かってないと、働くシフトが組めないんだよね。 私が英語が得意で無いから、なんだかきつい言い方のメールになってしまった様でこのメールを送りました。 この文章は英語が得意な人に英訳して貰ったから、私の気持ちがあなたに伝われば嬉しいです。”
- ベストアンサー
- 英語
- 前妻への嫉妬
前妻への嫉妬 バツイチの方と結婚された方、お付き合いされている方に聞きたいのですが、前妻に嫉妬するということはありますか? 私は、時々前妻の影を感じて嫉妬してしまう時があります。 彼のアルバムの写真に写る元奥さんを見てしまった時とか(彼は別嬪だったと言います)、彼の話の中に元奥さんのことだな、と思える内容があったときなんか、やきもちで苦しくなる時があります。 彼に話してみても、今現在元奥さんに会ってるとか、元奥さんを褒めてばかりいるんなら、やきもちを焼くのもわかるが、そうじゃないのに、過去のことで今は何もないのに、何でやきもちを焼くのかわからないと言います。 相手の過去にやきもちを焼くって、おかしいですか? それと、彼と元奥さんは、できちゃった結婚ですが、その後、彼が不妊手術をしました。 もう子供はいらないけど、元奥さんと夫婦生活があったので手術に踏み切ったようです。 それを聞いて、許せない気持ちになりました。 元奥さんと愛し合うために不妊手術をしたということ、私は子供がほしいと思っているのですが、願いが叶うことはあまり期待できないということ、元奥さんは簡単に子供を産むことができたのに、私にはそれができない可能性が高いということ・・・いろんなことを考えて、モヤモヤします。 それを彼に話しても苦しそうにするだけです。 どう気持ちを切り替えていいのかわかりません。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 英訳お願いしますm(_ _)m
”なぜあなたは急にそれを私に言ったの? 誰かに何か言われたの? 時に、ありもしないことが噂になったりする。 それでみんなに悪く思われてもそれは噂だから仕方ないと思う。。 でも事実ではないことをあなたに誤解されたままなのは嫌だ! あなたがいるのに他の人とそんな話はしないよ!! あなたにだけはちゃんとわかってもらいたい! 私のことであなたに誤解されたままなのは嫌だ! きっとあなたが思っている以上に私はあなたを愛してる! お互いまだまだ 知らないことが多いです。。 でも私は遊びであなたと一緒にいるわけではないよ。” 翻訳機を使うとおかしな訳になってしまいます。。 英語できる方 英訳お願いしますm(_ _)m
- 締切済み
- 英語
- [至急]英語でなんと言えばいいのでしょうか?
[至急]英語でなんと言えばいいのでしょうか? 外国人の方に対するメールの内容です。 どう英訳すればいいのか教えてください。 19日~22日の間で都合のいい日を 下記のアドレスまで、明日までに返信してください。 すいませんがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!!(メール)
英訳お願いします!!(メール) 外国の友達にアドレス変更のメールを送りたいんですが、 英語が苦手なのでうまく書けません(>_<) 誰か得意な方いましたら、この文章を英訳お願いします!! 『〇〇久しぶり!アドレス変更したので、今度からこっちにメールお願いします。 それと今度手紙を送りたいから、住所を教えてもらえると嬉しいです。 またいつでも日本に遊びに来てね!では』
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願い致します。
度々お世話になります。 どなたか下記の内容を英訳して頂けませんでしょうか?宜しくお願い致します。 『お返事有難うございます。最寄りの郵便局の電話番号とメールアドレスを教えて頂けますでしょうか?度々申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。』
- ベストアンサー
- 英語
- 【至急英訳お願いします】ペンパルとのやりとり
【至急】英訳お願いします。 私が、好きな女優さんにファンレターを出した話をペンパルにしたら、どんな内容を手紙に書いたのか質問されました。 「私はそのファンレターで、彼女の可愛いルックスと素晴らしい演技をほめて、感謝の気持ちを伝えました。」 まだ学生で、英語の勉強中です。 駄文申し訳ないのですがカジュアルな感じのニュアンスで英訳していただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
Nakay702さん、英文を訳して頂き本当にありがとうございました。 感謝の気持ちでいっぱいで、どうお礼をしていいのかわからない程です。 早速訳して頂いたのを使って彼にメール出しました。 私が伝えたかったことをリアルに表現していただき本当に感謝しております。 訳して頂いた文を読み、とてもいい勉強になりました。 彼の怒りが収まるかどうかは分かりませんが、自分の気持ちを伝えられたので満足しています。 本当にありがとうございました。