• ベストアンサー

英語の文法について教えてください

Timer is the member responsible for keeping track time. すみません、意味はわかるのですが、どのように理解するかわかりません Member とresponsible 以降がおのおの文と考えれば良いでしょうか? Timer is responsible for keeping track time for the member. ではおかしいでしょうか? 言いたいことはメンバーのために責任を持ってタイムをとります。です 文法含めて教えてください 初心者です

  • ryu616
  • お礼率98% (154/156)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

英語の文法について教えてください Timer is the member responsible for keeping track time. Timer is the member which is responsible for keeping track time.ということです。 ★すみません、意味はわかるのですが、どのように理解するかわかりませんMember とresponsible 以降がおのおの文と考えれば良いでしょうか? →The timer is the member which is responsible for keeping track time.ということです。 The timer (複数いればA timer) となります。the timer is the memberが1つの節、which以下も1つの節と考えることはできます。 ★Timer is responsible for keeping track time for the member. ではおかしいでしょうか? for membersにすればおかしくないと思います。ただし、これだと、自分がメンバーであることは言っていません。The timer is the member. . . とすれば、タイマーがメンバーであることがはっきりします。 以上でいかがでしょうか?

ryu616
質問者

お礼

ものすごくわかりやすいです。 助かりました。 こんなに早く理解しやすい回答いただきありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.5

現在分詞、過去分詞は名詞を前置修飾できます。 現在分詞、過去分詞のまとまりが複数語の場合は後置修飾します。 ここまでは中学校の文法で習いました。 実は形容詞もこの仲間に入ります。 前置修飾例 That running woman is my mother. My broken leg hurts. Jack is the most responsible person in this section 後置修飾例 Look at the woman running over there. This is the window broken by Tom. Jack is the person responsible for that project. これら後置修飾の場合は 「関係代名詞+be動詞」 を挿入しても意味は変わりません 挿入例 Look at the woman who is running over there. This is the window which was broken by Tom. Jack is the person who is responsible for that project. 今回のご質問は、形容詞が名詞を後置修飾しているものです。 そのように理解しても良いし、 「関係代名詞+be動詞」 を補って理解しても構いません。

ryu616
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 教えていただいた文法は初めて知りました。 ありがとうございます。

  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.4

http://www.northbaytoastmasters.org/roles.htm 「The timer is the member responsible for keeping track of time.」が正しい英文ではありませんか。 参考まで。

ryu616
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.3

下側に書かれている方のとおりだと思います。 質問者さまは翻訳されていませんか? Timer is the member responsible for keeping track time. 英語圏の人は、あたまのなかも英語で考えるので、そのことに重点をおいてください。 話し言葉だと理解しやすいと思います。 相手が、話した言葉を頭の中にためて、終えてから「翻訳というか意味の解釈」は、英語の話せる日本人でもしません。 timer is the member 時間計測器(あるいは時間計測者)は、なんらかの集合体の一員だとわかります。 respoisible for これで責任だとわかり、このあとにforがあるので、何の目的でかかな? と思います。 keeping track time track timeを保持することですよね。 わたしもこの英文がなんの意味合いで書いているのかわかりませんが、おそらく何かの時間を測定するうえで、時間計測器(ストップウオッチですかね?)は、必要なものだとわかるので、スポーツ競技の計測について書かれているのだろうという雰囲気がします。 それかtimerは、測定者のことかもしれません。 わたしは英語で話しているときには訳していないので、この文章だけ見て、訳せと言われても訳せませんが、外国語は翻訳して解釈するものではないです。

ryu616
質問者

お礼

ありがとうございます。翻訳の考え知りました。応用してみます。お礼が遅く申し訳ありませんでした。

回答No.2

A timer ~か "Timer" と引用符がある感覚, あるいは文頭でなくても大文字で固有名詞扱いか, member ということはいわゆるタイムキーパーのことですよね。 機械でなく,係りの人。 Timer is the member who is responsible for keeping track time. と説明されることが多いのですが, be responsible for ~という形容詞句を基にして, responsible for ~という形容詞のかたまりで後置修飾と考えられます。 who is があるのとは本来,別の表現です。 もっとも,後置修飾というのは日本語的に考えるからで,英語としては名詞+形容詞 で主述関係が成り立つ,ネクサスという関係です。 メンバーのために,ではなく,Timer とは時間管理の責任のあるメンバーです, ということですので,おっしゃるように書き換えるのは少しおかしいです。 普通こういう場合,the にはなりませんが,メンバーの中で そういう係りは1人なので the になっています。

ryu616
質問者

お礼

後修飾が日本語的とは知りませんでした。ありがとうございました。お礼が遅く申し訳ありませんでした。

関連するQ&A

  • 文法がわかりません

    文法?イディオム?がわかりませんので教えていただけませんでしょうか。 The headquarters is thinking of forming a subsidiary. →本社は子会社の設立を考えています。 The headquarters is thinking of forming a subsidiary responsible for sale. →本社は販売専門の子会社の設立を考えています。 上記の文はどちらも正しいようですが、responsible for sale を付け足すならsubsidiary of responsible としないと「販売専門の子会社」という文章になるとは思えないんですが、of が抜けるのはなぜか教えて下さい。

  • 文法事項

    This crowd is venting its anger on the people it believes are responsible for the country's problems. と、上の文があった場合、 (国の問題の責任があるとみなされている人々に、この群衆は怒りをぶつけている) といった感じの訳になると思うのですが、この場合、「it believes」は文法的にどう説明したらいいのでしょうか?例えば、それが無かったり、which などが代わりにあれば納得できるのですが・・・。

  • 英語の文法を教えてください

    She gave directions where she wanted the woman to drive. この文では、彼女の行きたい場所を, 婦人に指示して運転してもらったような解釈とおもいますが、wantedとthe woman 以降の文法の構成が理解できません、どなたか指導をお願いします 初心者です

  • 英訳と文法を教えてください

    「もっとも大事なことは会社の利益より人命の安全確保です」 The important thing is to ensure safety rather than companies benefit.は不自然でしょうか? また is + to は一般的に使えますか? それとも is + that にしてThe transport company is responsible for keeping safety rather than companies benefit.とかのほうがよいのでしょうか? さらに、それとも is + that にしてThe important thing is that transport company have safety rather than companies benefit.とかもOkですか? ナチュラルな表現や上記の文法を指摘お願いいたします。  

  • 文法をお教え頂けないでしょうか。

    以下の英文の文法的理解方法をお教え頂ければ幸いです。 She continually kept abreast of the latest Web technologies, which is one reason she was regularly the person other staff members would go to for support. (1) which is one reason she was のreasonとsheの間は関係代名詞が抜けているのでしょうか? (2)そうでしたら、それはwhichでしょうか? (3)そして she 以降はどこに穴(単語の抜け)があるのでしょうか? (4)the person other staff members をどう理解したらいいのでしょうか?the personとother staff members の間に何かが省略されているのでしょうか? 恐れ入りますが、基本がわかっていないもので詳細にご教授いただければ幸いです。

  • 解剖学的なことです。

    A IS RESPONSIBLE FOR the rublication of joints. のような文で is responsible for...はどんな意訳が適しているでしょうか.

  • 関係代名詞を使うときと使わないときの違いを教えてく

    This is a device used for keeping track of personal data. と、 This is a device that is used for keeping track of personal data. の違いは何ですか? 名詞+過去分詞や名詞+現在分詞の文を書くと、しばしばネイテブに関係代名詞を使った形に訂正されるんですが。 students learning English を students who is learning English とか。

  • 文法解説をお願いします。

    いつもお世話になっております。 下記の英文の文法解説をお願いします。 1) The system is referred to as responsible government. toの後ろにasがきておりますが、これはどのような用法なのでしょうか? 2) Hydrogen exists in most organic compounds, that is, compounds that contain carbon. カンマ以下が理解できません。 宜しくお願いします。

  • 英語の文法について

    「時や条件を表す副詞節では未来のことをwillを使わずに現在形で表す」と先生から教わったのですが、いまいち理解出来ません。 It will not be long before the news term begins.(間もなく新学期が始まります) It will not be long before it stops raining.(まもなく雨は止むでしょう) これらの文のbefore以降がその副詞節に当たるようなのですが.....。 文法の説明を軽くでもいいので教えてください。 上記の文を使った説明をして頂けるとありがたいです。

  • 【英文解釈】文法上、3点質問があります。

    ある星占い中の英文なのですが、3点引っかかるところがあります。英文解釈上、文法ではどうなっているのかご指南いただければ助かります。 (1)Not only are you responsible for pivotal decisions, what you opt for will influence others lives as much as it does yours. (私の日本語訳) 極めて重要な決断の責任を自分が取るっていうことだけでなく、貴方ができ得る限り他人から受けた影響のある願望の為に選択すること(において)。 ※文の後半、what you opt for will influence others lives as much as it does yours.特にfor以降が文法ではどう説明できるでしょうか?(どこがどこにかかって~など) (2)While Mars is in Virgo, control is yours to seize. (私の日本語訳) 火星が乙女座宮入りしている間、コントロールは(得るための?)貴方のものです。 ※こちらも星占い中の文章の一文です。control is yoursまではわかるのですがここでのto seizeは一体どういうことなのでしょうか?toは~ためのでいいでしょうか? (3) Shake off, too, any unnecessary confusion about your level of popularity or your ability to succeed. You have what it takes. (私の日本語訳) いかなる必要のないものも振り払ってしまって下さい。あなたには力があります。 最後の一文you have what it takesはどういう感じに訳せる可能性がありますか?