• 締切済み

教えてください

間接話法と直接話法の問題です。 日本語と同じ意味になるように()に 語を入れてください。 先生は私たちに人生で何がいちばん大 切か聞きました。 the teacher ( ) ( ) ( ) the most im porta nt thing in life was. 私はユーモアがいちばん大切だと答え ました。 i ( ) ( ) ( ) ( ) the most important thing. ユウジは友情が大切だと言いました。 yuji ( ) that ( ) ( ) the most important. 大切なものは、人によってちがうので す。 ( ) ( ) ( ) is different for each person.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

先生は私たちに人生で何がいちばん大 切か聞きました。 The teacher (asked) (us) (what) the most important thing in life was. 私はユーモアがいちばん大切だと答え ました。 I (told) (him/her) (humor) (was) the most important thing. ユウジは友情が大切だと言いました。 Yuji (said) that (friendship) (was) the most important. 大切なものは、人によってちがうので す。 (The) (important) (thing) is different for each person.

関連するQ&A

  • 日本語訳教えてください。

    日本語訳教えてください。 You have to value yourself more and value what you think and what you want to do. The way I see it, Got made lots and lots of people. Why? Because it’s a good thing to have all different types of people. Each person has his or her own individuality and character, and the most important thing it to express that 

  • 日本語訳教えてください。

    日本語訳教えてください。 You have to value yourself more and value what you think and what you want to do. The way I see it, Got made lots and lots of people. Why? Because it’s a good thing to have all different types of people. Each person has his or her own individuality and character, and the most important thing it to express that 

  • 〇〇VALUE &VALUE OF 〇〇

    >(英和)val・ue[vlju:] (三省堂「エクシード英和辞典」より) ━━n.価値, 重要[有用]性; 真価; 評価; 価格, 代価; (通貨の)交換価値; (pl.) 価値基準; (語句の)意義; 【数】値; 【楽】音の長さ; 【美】明暗度 (be out of ~ 明る[暗]すぎる). ・of value 価値がある, 貴重な. ━━vt.評価[尊重]する; 値段を見積もる ((at)). ・valueoneself 自慢する ((for, on)). >まあ、important(インポータント)で宜しいかと・・?! >英和 im・por・tant im・por・tant・ly -------------------------------------------------------------------------------- (英和)im・por・tant[imp:(r)t()nt] (三省堂「エクシード英和辞典」より) ━━a.重要な, 重大な, 大切な; 有力な; 尊大な. >メッセージシングORメッセージグッヅかと  思う気持ちも有るんですけど・・貴方の考え方を、教えて下さい  お願いします!

  • これを訳したいんですが・・・・。

    ・私が最も尊敬しているのは、中学校の歴史の先生です。 ・先生は過去をさまざまな角度から見ることを私たちに教えてくれました。 ・私はまた、現在を理解するためには過去を知る必要があることを知りました。 ・私は歴史を学ぶ大切さと楽しさを教えてくれたことに対して、先生にとても感謝しています。 英語に訳したいのですが、うまくできません。関係代名詞も使わなければいけないのでややこしくなってしまいました。 ・The person whom I respect most is history teacher of my junior high school. ・My teacher taught us ここからよくわかりません。from different points of viewを使うことはわかるんですが・・・。 ・I also ここからもややこしくなってしまってわからないんです・・・。necessaryを使うのかなぁ、とは思ったんですが・・・。 ・I learn history ここからもわかりません・・・。「importance and joy」が「大切さと楽しさですよね?たぶん・・・。」 感謝だとThank youとかI'm very grateful to you forやexpress my gratitude forを使うと思うんですが、どれをつかうべきなのかも・・・。 関係代名詞などが苦手で混乱してなかなか出来なくて困っているので教えてくれないでしょうか?お願いします。 たぶん私が英文に直した文も少し変なところもあると思います・・・。

  • I'm looking for...

    掲示板に書きたいのですがうまく英語にできません。訳と修正をお願いします、あと、私の英語はかなり下手ですが、なにかきずいた点などありましたらご指摘お願いします(例えば大きな間違えやこの場合ではこうにいわない等等です) 日本語 私は本当に楽しくて思いやりのある人を探しています(友達や恋愛もありみたいなのも伝えたい)。私と同じく音楽が大好きで異なった文化に興味がある人。私はいま自分で英語を勉強しています。まだ上手ではナイです。(あまりこういうことは書かないほうがいいのでしょうか?)そんな私と長く仲良くしてくれる人。 私はお互いの趣味や夢、お互いについて深くはなしたい。 できれば20~35歳までの男女がいいです。 英語 Im looking for funand caring person, who interested in different cluture and who really loves music(into musicですか?). Im studing English by myself.but My English is not good yet(あまりこういう事書かないほうがいいですか?).ここからさきもわかりませんでした。すみません教えてください。

  • わかりづらいです、教えてください

    知り合った外国人からこのようなメールが届きましたが、ちょっとわかりずらいです。彼はスペイン語も話せるというのは理解できたのですが、彼は私になんと言ってきているのでしょうか?それとこの文から受ける印象などありましたらおねお願いします(軽い言い方だとか、乱暴だとか丁寧だとかなんでもいいです)。どうのような印象をすみませんがわかる部分でもいいので教えて下さい。おねがいします・・・ これはそのままをコピーしたものです↓ went through your profile again missed it when you said ''i like spanish and english'' well i speak both since im latin-amerian most people say i look black but im not. also love how your interested in different things. well if you wanna learn more english or spanish ill be more than happy to chat maybe even talk..yes i said talk lol. im just tiered of games and crap, need some one and something different something i never experienced. you seen cool of what i see in your profile if your interested e-mail back cause i am!

  • 英作文の添削をお願いします。

    出来るものだけでも構いません。 1.多くの科学者が地球温暖化の影響を懸念している。 私たちは将来の世代のために、リサイクル、公共交通機関を利用するといった環境に優しい行動をとるべきだ。 Many scientists worry about the effect of global warming. We have to recycle, use the bus, -good way for our earth- for future generation. ※「公共交通機関」がとっさに思いつかなかったので the bus です; 2.異なる文化的背景を持つ人と外国語で語り合うときに最も重要なことは何だろうか? 伝えるに値する自分自身の考えを持っているということだと私は思う。 What is the most important thing to talk with people who have different cultural backgrounds in foreign languages? I think it is that they have their own ideas which can be told others. 文法的なミスや不適切な表現などのご指摘よろしくお願いします。

  • もらった手紙の英文が部分的にわかりません!

    はじめまして。 英文で手紙をもらったのですが 私の読解力ではわからない部分が2点あるので 日本語訳でわかる方、教えて頂けないでしょうか。 1. I wasn't planning and didn't expect to meet someone I would care about so much. You are the most kind,caring and beautiful person. 2. I do know how I feel about you and that isn't going to change just because I'm in different country. 何を思っているのか正確に知りたいので どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語日記7 秀才と天才の差

    すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです。 What is the difference between a brilliant person and a genius person. I think there are two types. First, people who can do something with a lot of make an effort, which is called a brilliant person. Second, people who can do something without a lot of make an effort, which is called a brilliant genius person. Suzuki Ichiro is well known for a brilliant person. He is not a genius. He has failed over and over, but he has never given up in his life. That is why he succeed. I cant choose which one is better. However, I would choose a brilliant person if I could choose. It is because I satisfy a lot when I will achieve something. Anyway, most important thing is keep going on. 内容は気にしないでください

  • 英文と訳があります。和訳は正しいですか?

    Sitting in the back seat-The meaning of places and positions in rooms and cars It is not only the size of an office or room that is important. The positions within them have different meanings in different cultures. In Japan, the person of highest rank sits at the innermost position of a room, while the person of lowest rank sists near the door. In the United States, the head of the table is traditionally reserved for the chairperson of a meeting or the host at a dinner party. 日本語訳 後部座席の着席ー部屋や車における場所と立場の意味合い 重要なのはオフィスや部屋の大きさだけではありません。文化が変われば、その中における人の立場も変わります。日本では、もっとも低い順位の人がドアに近いところに座る一方、位の1番上の人が部屋の最も奥に座ります。アメリカではテーブルの正面には会議では議長が、ディナー・パーティの時には主催者が座るという伝統があります。