- ベストアンサー
中学英語について
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am surprised to hear the news about the accident. →「その事故の知らせを耳にして驚いている。」 I was surprised to hear the news about the accident. →「その事故の知らせを耳にして驚いた。」 私ならこのように訳します。 つまり、あなたの答がよいと思います。 ただし、今その知らせを耳にした直後であれば、日本語で「驚いた」を英語で I am surprised to hear the news about the accident. と言うことは可能ではあります。しかし、その場合、私なら I got surprised to hear the news about the accident. とするでしょうね。 以上、ご参考になればと思います。
関連するQ&A
- 中学英語について
僕は「a」「the」の使い方について何千万回説明されても間違えてしまいます。 例えばなんですが、 「その事故の知らせを聞いて驚いた。」を英文にしなさいという問題があり、僕は 「I am surprised to hear a news about the accident.」と書いたのですが、答えが 「I am surprised to hear the news about the accident.」でした。なぜですか? 僕の先生は「theは何を指すかが分かる場合につけるんだよ」と教えてくれたのですが、 確かに「事件」にかかる冠詞は「その」と書いてあることから判断しても「the」がつくのは自明のことです。 しかし、「ニュース」に関しては別に何を指してるか分からず、漠然とたくさんあるニュースのうち1つをさしてるだけですよね? なのになぜ「the」が出てくるのかが謎です。 解説してください。 もう冠詞について自分だけがこんなにあやふやなんじゃないかと最近自己嫌悪になっています。 皆さんが行っているこういう見方をすれば100%「a」か「the」か判断できる画期的な判断方法を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 過去形?現在形?どちらが適切でしょうか?
最近、英語の勉強をしています。並び替え問題で、昇進した人に直接お祝いの言葉を述べている場面において、このような問題がありました。 (昇進のお知らせをいただいたら) 「昇進されたと伺い、大変嬉しく思っております」 その正解は以下のようになっていました。 I was delighted to hear about your promotion. 今も嬉しく思っているはずなのに、なぜwasを使うのか疑問に思っています。amを使うべきではないかと思っています。そこで質問なのですが、 1.この答えは適切なのでしょうか。それとも現在形のamを使うのが適切なのでしょうか。はたまた別の適当な答えがあるのでしょうか。 2.もし答えが適切でない場合、wasを使ってこのように言ったらどう伝わるのでしょうか。「以前嬉しく思っていた(今嬉しく思っているかどうかについては述べていない)」という意味になってしまうのではないかと思っているのですが… 3.2とは反対に解答が適切である場合、amを使ったらどういった風に伝わるでしょうか。 どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be surprise at
()に適する選択肢を入れよ I was very surprised( ) the news of his role in the murder. (1)at hearing (2)to be heared (3)to hear (4)to hearing とあったのですが、感情の原因を表しているから(3)が解答なのですが、surpriseに続く形で be surprised at~ってあるじゃないですか。 なのになんで(1)はだめなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の語句整序について
自分がもっている問題集で [近所の納屋で2人の子供が焼け死んだと聞いてびっくりした。」 I{in,to,that,a,surprised,two children,hear,to death,burnde,neighboring}barn.「あと2語補足」 というのがあり、自分の回答は I was surprised to hear that two children had burnded to death in a neighboring barn.としたのですが、解説をみると hadがwereになっていたのですが、私が驚いたよりも子供が死んだほうが過去に起こっているのでhadを使うところではないのですか? またなぜ受け身になっているのがかわかりません。 たいへん初歩的な質問だと思いますがどうか回答お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 中学の英語の問題
Ken was surprised when he met Bob. = Ken was surprised ( ) ( ) Bob. 上記が 問題です。 答えはありません。(紛失しました) 僕は 中3です。 困ったことに 何を理解してないと この問題を解けないことになっているのか 見当が付いてないです。 Ken was surprised when he met Bob. 「(訳) ケンがボブに会ったとき、ケンは驚いた。」 Ken was surprised ( to ) ( meet ) Bob. …は、「(訳) ケンは ボブに会ったことを 驚いた。」なので、 コレは きっと違う。 Ken was surprised ( ~している時 ) ( meeting ) Bob. …「(訳)ボブと会っているとき、 ケンは 驚いた。」 うまくない。 どう解けばいいか 教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 中学の英語です お願いします
Last Monday,I was reading a newspaper after breakfast. Then my dog began to bark. It knew that the bus (go) to our school was coming. I started from my house quickly. これの( )内のgoを適切な形になおしなさい。という問題です。 自分は (to go) になると思ったのですが、解答は(going)でした。 なぜ to go がダメで going になるのか分からないので解説をお願いします。 それと、以下の文の構造がよく分かりません。解説をお願いします。 It knew that the bus going to our school was coming. 補足:もしかしてこの going は現在分詞ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 和訳お願いします
It's really sad news to hear about the earthquake - I hope you are OK! I was actually supposed to fly to Tokyo today! But instead I will come there tomorrow. I hope you are doing well and so sorry for Japan :-(
- ベストアンサー
- 英語
- He was surprised that I had sold my
He was surprised that I had sold my houseは文法的に正しいのでしょうか。He was surprised to hear that I had sold my houseが正しい文だと思うのですが。
- ベストアンサー
- 英語