手紙の書き方についての質問

このQ&Aのポイント
  • 英語で手紙を書くという経験がなく、留学先の大学教授に感謝の気持ちを伝えたいと思っています。
  • 訪問先でのおもてなしと興味深い経験に感謝し、友人や他の人々にも共有したいと思っています。
  • 再び訪問することを願い、感謝の気持ちを伝えたいと思っています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語で手紙を書きたいのですが…

留学先で、 お世話になった大学教授に宛てて 手紙を書きたいと思ったのですが、 英文で丁寧な表現を使って、 しかも手紙を書くという事を これまでに一度もしたことが無いので 質問させていただきました。 以下の内容を英文にすると どのような表現になるのでしょうか? 今回の訪問に当たり、 素晴らしいおもてなしと、 たくさんの御配慮をいただき、ありがとうございました。 *研究室(または施設)を訪問した際には、 たくさんの興味深いお話とともに、 様々な機械や施設を見学させていただき、 貴重な経験となりました。 *我々が滞在するに当たり、 尽力くださったことを心からお礼申し上げます。 今後、日本に帰国した際には、 見聞して得られた素晴らしい体験を、 友人だけでなく、多くの人々に話したいと思います。 また、再びこのような機会に恵まれた際には、 ぜひもう一度訪問したいです。 あらためまして、 この貴重な機会を設けてくださり、感謝申し上げます。 *の部分は、数人に宛てる為に、 何通りか考えて書こうと思っていて このようになっています。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

今回の訪問に当たり、素晴らしいおもてなしと、たくさんの御配慮をいただき、ありがとうございました。 Thank you very much for your great hospitality and kind arrangements during our recent visit. *研究室(または施設)を訪問した際には、たくさんの興味深いお話とともに、様々な機械や施設を見学させていただき、貴重な経験となりました。 Your interesting stories and the tour in your facilities during the visit are a precious experience for us. *我々が滞在するに当たり、尽力くださったことを心からお礼申し上げます。 We wish to express our sincere appreciation for your assistance during our stay. 今後、日本に帰国した際には、見聞して得られた素晴らしい体験を、友人だけでなく、多くの人々に話したいと思います。 After we return to Japan, we’d like to convey our wonderful experience not only to our friends but to many other people. また、再びこのような機会に恵まれた際には、ぜひもう一度訪問したいです。 If, there’s another chance in future, we wish to come back here again. あらためまして、 この貴重な機会を設けてくださり、感謝申し上げます。 Thank you very much again for providing us with this precious opportunity.

empyema
質問者

お礼

一文ずつ丁寧に訳していただき、 ありがとうございました!! これを参考にして、 心をこめてお手紙を書こうと思います!!

関連するQ&A

  • 英語にするとどのような表現になりますか?

    「普段は目にすることのできない施設内を見学できるということで大変光栄に思います。 この貴重な機会を活かし、見聞を広げたいと考えています。 本日はよろしくお願いします(お世話になります)。」 上記の文章を英語にするとどのような表現になるでしょうか?

  • フォーマルな場での英語による挨拶

    大学間留学プログラムで アメリカの大学に訪問することになりました。 現在、地方大の大学で学部生をしています。 詳しい日程はこれからなのですが 向こうの大学の学長に挨拶をしたり、 学生会主催の歓迎会での挨拶をしたりと 何かと公式の場での挨拶をする機会が 多いことが予想されているのですが、 そのような公式な場での挨拶を 私が担当することになりました。 このような公式な場での挨拶(スピーチ)は 全く経験が無いので 分からないことだらけです。 自分なりに調べて 日本語の文章は以下のようにしようか… と、考えています。 [スピーチ内容↓] こんにちは(皆さん)。 本日はお忙しい中、 このような機会を設けていただき、ありがとうございます。 お招きいただき、光栄です。 私たちは◎◎大学から参りました。 この大学への訪問は、 今回が初めてということもあり 身が引き締まる思いです。 約2週間の滞在期間中には、 大学施設内や関連施設の見学が予定されていると伺っています。 普段の生活では体験できない貴重な機会を活かし、 見聞を広げるとともに、 交流を深めていきたいと考えています。 この内容に、 もっと付け足したほうが良い表現はあるでしょうか? また、結びの言葉が思い浮かばなかった為、 何か良い表現があればぜひ教えてください。 そして、英語でこれらの内容を フォーマルな形で文章にするとどのようになるでしょうか。 自分で英文にしてみたものの、 丁寧な表現が出来ているかどうか とても不安なので、 ぜひ、アドバイスよろしくお願いします。

  • 英語で食事に誘う時の手紙

    手紙を書きたいのですが、翻訳機を使うと変な英文になってしまうので、ネイティブな英文を教えていただきたくて書きこみました。 どうぞよろしくお願いします<m(__)m> いつも練習お疲れ様。 秋田での生活は慣れた?寒くて体調管理など難しいと思うけど、身体に気をつけて過ごしてね。 秋田に来てくれて、本当にありがとう。 今度の仙台での試合、応援に行くよ。 活躍をとっても楽しみにしてるから、私も精一杯応援頑張るね! 今度、機会があればみんなでご飯食べに行ったり、お酒を飲みに行ったりしましょう。 秋田の観光地とか、いっぱい案内するね! その時は、連絡下さいね。 ・・・といった感じですが、英語にはない日本語の表現もあると思うので、似た意味に変えてくださっても構いません☆ 手紙を出す相手とは、まだ挨拶や少し会話を交わす程度ですが、これからもっと仲良くなりたいと思っています。(友達としてです)

  • 手紙が良いですか?それともメールが良いでしょうか?

    初めまして。 30代女性です。 先日、とある施設へ見学に行き、その時案内していただいた男性が気になってます。 実はその施設へは、去年10月にイベントがあって行ったことがあるので再訪なのですが、去年の時は別の方に案内していただきましたので、その方とは少ししかお話ししていませんでしたし、その時は別に何も思わなかったんです(^ー^;)。 でも、覚えてていただいてたみたいでした。 それは、イベントに最後までいたのと、ご案内いただいた方(所長さんでした)に事務所でお話もさせていただいたので、顔は覚えていただいてたみたいです(笑) 再訪のやり取りは友達がしてくれたので、直接お話はしてなかったのですが、再訪した際お話しさせていただいて、「優しそうな人だな・・・。」って感じてから、気になり始めました。 帰り際に自分の名刺(個人的に作っているものです)を渡そうかとも思ったんですが、もう一方ご案内していただいていたので、気になってる方にだけ・・・と言う訳にもいかず、業務時間中なので、早々に帰りました。 来月機会があればまた訪問できそうなのですが、お礼を口実にしてお便りを送ろうかと思います。 それを手紙にしたらいいのか?メールにした方が良いのか?迷っているので、アドバイスをお願いします。 ただ、その方が歳がいくつで(たぶん年下かと^^;)、結婚してるのか、独身なのか?彼女さんが居るのか?は全く分かりません。 それと、メール(会社のPCアドレスです)でやり取りしていたのは友達なので、友達に聞いても良いんですが、会社のアドレスと言えども本人の許可なしに教えてもらうのはどうかと思うので、手紙が良いでしょうか? 皆様、アドバイスお願いいたします。

  • 英文の手紙について

    英文の手紙(メール)での書き出しについての質問です。 一昨日海外で一度会い、メールアドレスだけを教えていただき個人的な事情で連絡してくださいと言われました。しかし相手の名前をはっきりと覚えていないため、Mrなどの表現で失礼のないように連絡を取りたいと思っております。また名前のほうも失礼なく再度確認したいと思っているのですが、適当な表現、言い回しなどがありましたら教えていただきたく思います。 相手の方は男性で、自分よりも一回り年上の方です。

  • 彼の実家への訪問後のお礼の手紙ついて

    彼の実家への訪問後のお礼の手紙ついて質問させてください。 先日、彼の実家に結婚のご挨拶に伺いました。 その際にお母様に代々受け継がれている婚約指輪を頂きました。 その指輪のお礼についてどのように手紙に書きおこして良いもの なのかが分からず困っております。。。 (高価なというお金を連想させるような文言は微妙でしょうか。  また、指輪を頂いたときに代々受け継いでいってねという  お言葉を頂きました) ある程度の文面は書き起こしたのですが、よろしければ添削、 また指輪のお礼の文面についてもご教授頂ければ幸いです。 *************************************************** 拝啓 厳しい寒さが続いておりますが、その後お変わりございませんでしょうか。 先日はご多忙中の訪問にもかかわらず、手厚いおもてなしをいただきまして 本当にありがとうございました。 私は緊張のあまり、思うようにお話が出来ませんでしたが ご家族の皆様の温かいお心遣いを頂きまして、楽しい時間を過ごす事ができました。 ご馳走になったケーキやお食事はとても美味しく、大変感激いたしました。 また、高価な指輪までいただき、ありがとうございました。 ずっと大切に使わせていただきます。 今後とも親しくお付き合いいただけますようお願い致します。 またお目にかかれる日を楽しみにしております。 時節柄、どうぞご自愛くださいませ。 乱筆乱文にて失礼します。 敬具 *************************************************** 以上、よろしくお願い致します。

  • 英訳お願い致します

    さらに、学校では英文を書くことだって出来る。英文を書くことは手紙でコミニュケーションを取る際にとても大切なことだ。 これらに加え、私たちは学校で、英語を話す機会が与えらえている。 週に一度ネイティヴスピーカーと英語で、コミュニケーションを取ることができる。 これらのことより、私は学校で英語が学べると思っている。 -------------------------- 以上です。 もし変になりそうであったり、おかしい文がある場合は改良していただけると有り難いです。

  • こんな手紙って。。。有り?

     私はもうすぐ卒業する学生です。男です。  私は、半年程前に好きだった人に告白し振られました。  振られたものの頻繁にメールをしていました。  元々、私はメールのやり取り・・・メール以前に異性とのメール・会話を禄にしたことが無く、彼女とのメールでのやり取りで数多くの事を学びました。 落ち込んでいる時も慰めてくれたりもしてくれたりと・・・  チョコくれる から来て と突然メールが来たのですが用事があったので受け取ることができず・・・彼女の気分を損ねてしまったのかそれから数時間もしないうちに「チョコ食べちゃった」ということで残念な結果に・・・ 期待していた分ショックも大きかったのですが、例え嘘でも一度もチョコをもらったことが無い私にとっては言葉だけでもすごくありがたいというか嬉しかったです。  と、色々あったのですが、卒業という一つの節目そして卒業する日が振られてから丁度半年!・・・ ということで、できれば卒業する前に彼女に日々のお礼の言葉と今の気持ちを 手紙として彼女に渡したいと思っています。  彼女の事情で直接会って話をする機会が無いので(実は嫌ってたりして)メールにしようかとも悩みましたが、手紙だと好きな時に読むことができ尚且つ相手に気持ちも伝わりやすいツールだと思ったので手紙が良いと思いました。  そこでなんですが、   ・日々のお礼の言葉等を手紙で渡す際何に注意したら良いのですか?   ・直接手渡しする際気をつける点(封筒に入れるべき?・普段メールする文体で良い?)   ・手紙ってもらって嬉しいと思いますか? ・何より、こんな手紙って有りですか?  文書力不足で文そのものが乱れてしまって申し訳なく思っているのですが、  どうしたら良いのか悩んでいます。    些細な事でも構わないので回答よろしくお願いします。

  • 英語への翻訳をお願いしたいです。

    現在、日本語のわからない先生から英語の授業を受けているのですが、その先生にどうしても伝えたいことがあります。 自分でも考えてみたのですが、私の英語力が低くて、伝えたいことを上手く英語にできません。 どなたか、お力添えいただければ幸いです。 -------------------------------------- 私は英語ができなくて話すことでは言いたいことを上手く伝えられないので 他の人の力も借りて、手紙を書きました。 火事のことは悲しく思いますが、 あなたが生きている(無事だった)ことは本当に良かったと思っています。 だけど私は、あなたが新しい仕事をできなくなったことを 一番残念に思っています。 私は夢があったけど、かなえられなかった。 だから、貴方の新しい仕事を応援していました。 次の機会が訪れますように。 あなたが私たちの助けを必要としていないことはわかります。 私もそう考えると思う。 そして事実、私たちが力になれることはないでしょう。 だけど、私たちは外国人で、長くここにはいない。 ※帰国の時には必要ないものもあるだろうし、 必要なものがあれば相談にのります。 ※私は帰国してしまうけど 帰国の時には必要ないものもあるだろうし きっと(名前)や(名前)も相談に乗ってくれると思います。 貴方の様子を知りたいので、 よかったら(=貴方が面倒でなければ、のニュアンスでこう言っていますが 英語で表現しにくければ、チャンスがあったら、や、 時間があったら、でも構いません) ツイッターやスカイプでメッセージをおくってくださいね。 あなたの健康と多くの幸運を願っています。 ----------------------------------------- 日本語が微妙なのは、 私が自分で訳すときになるべく簡単に考えられるようにしようとしたためです。 適度に言い回しは変えていただいて構いません。 また、なるべく簡単な英文でお願いできれば助かります。 ※のある2か所は、私が渡せるタイミングでどちらかを選ぼうと思っています。 補足情報としましては・・・実は一昨日、先生(=彼)の家が火事で焼失してしまいました。 家や財産を含めた諸々を失った上、彼は丁度来月から仕事を変わるところでした。 その仕事が夢なのかはわからないんですが、 私自身が夢をかなえられなかったので、その転職をとても応援していました。 しかし、この火事で必要なものを失って、それも叶わなくなったようです。 私はそのことを、実は一番残念に思っています。

  • 英文にして欲しです。

    5歳の息子の友達が、3月にアメリカに帰国してしまいます。お別れの際にお手紙を書いて渡したいので、英文に訳して下さい お願いします。 「一緒に遊んで凄く楽しかったよ。 また、日本に来たとき遊ぼうね。 君のこと絶対に忘れないよ。 仲良くしてくれてありがとう。」