• ベストアンサー

mirror mirror on the wall

"mirror mirror on the wall. Who is the fairest of them all?" (白雪姫) のような、童話などのセリフで特徴的なものは他にもありますでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

グリム童話などに比べたらずっと新しくなりますが『オズの魔法使い』の There’s no place like home. はアメリカ人であれば老若男女誰もが知ってます

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 時々聞くこのセリフはオズの魔法使いが元だったのですか。

その他の回答 (2)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.2

"Little pig, little pig, let me come in." And the little pig answered "No, no, I won't let you come in, not by the hair on my chinny chin chin." "Well," said the wolf, "then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in." も有名なくだりですね。 (三匹のこびた)

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 I'll huff and I'll puffの部分がリリック的にリズムがありますね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

  curiouser and curiouser  好奇心を、もっと、もっとそそられた curious 「おかしい」「不可解な」は普通 more curious ということになっていますが、この『不思議の国のアリス』の句で、有名になりました。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 不思議の国のアリスでこういうセリフがあったのですね。

関連するQ&A

  • 白雪姫「鏡よ鏡・・・」を英語で(コンパクトの場合)

    白雪姫の中に登場するセリフ 「鏡よ鏡、世界で一番美しいのはだぁれ?」のフレーズを 刻印ができる鏡のコンパクトケースに刻んでプレゼントしたいのですが、 Mirror, mirror on the wall Who in the land is fairest of all? 壁掛けじゃないので、何と入れたらいいのかわかりません。 コンパクトミラーに刻む文章として、おかしくないフレーズを教えてください。

  • 白雪姫の名ゼリフ(英語で)

    初めまして。 あの白雪姫の中に登場する女王の有名なセリフ 「鏡よ鏡、世界で一番美しいのはだぁれ?」 の部分は 「mirror of the mirror Who is the most beautiful woman in the world?」 で良かったでしょうか…。 中学生の妹が訳をするみたいで質問されたのですが 大昔に読んだのでうろ覚えで…鏡よ鏡、の部分が 微妙なので質問させていただきました。 よろしくおねがいいたします。

  • ドイツ語&ノルウェー語が分かる方★教えてください!

    以下の文章の”ドイツ語”訳と、”ノルウェー語”(もし、ノルウェー語などというものがなければすみません・・(汗)その場合は、ノルウェーでの公用語訳でOKです。)訳が分かられる方、是非教えていただけませんでしょうか? (あの有名な童話、白雪姫の一節からです。) 和訳:鏡よ、鏡、鏡さん・・ 英訳:Mirror, Mirror on the Wall・・ ドイツ語訳 ??? ノルウェー語訳 ??? とりあえず、ドイツ語orノルウェー語 どちらかひとつでもOKです。 よろしくお願いいたします(*^_^*)

  • ネットで読める童話を探しています。

    インターネットで閲覧できる童話を探しています。「白雪姫」を探しているのですが他のグリム童話や日本の童話なども読んでみたいのでどこかいい所があったら教えて下さい。よろしくお願いします。

  • the wall of the living room について

    期末テストを間近に控えた中学生です。(じゃあPCなんてやらずに勉強しろ、という突っ込みはご勘弁下さい) 英語の問題集で、「居間の壁に何がかかっていますか?」という文を英訳しろ、という問題があったのですが、 「What is on the wall of the living room?」 と書くと減点されました。正解は 「What is on the wall in the living room?」 だそうです。 その英語の先生……旅行好きでユーラシアは制覇しているのにアメリカ大陸には一度も行ったことがないという……に抗議をすると、「リヴィング・ルームは人間とかじゃないからofを使うのはおかしい」と言われました。 家に帰って教科書:プログレスを見ると、 「The windows of the room are big.」 という例文が載っているではありませんか。「なあんだ、これと一緒じゃん」と思ったのですが、その考えは甘いのでしょうか。 the wall of the living roomという言葉は、文法的におかしいのでしょうか?教えて下さい。

  • 童話(?)について

    学校で劇をしようと考えています。 自分達で色々混ぜようと言う話がでているのですが、 恋系→人魚姫、白雪姫、、など 戦い系→ももたろう、、など これしか思い浮かばないのですが、ディズニーから昔話まで有名な話なら何でも構いません。 簡単そうな童話を他に教えてください。 (恋系、戦い系、の2つに分けてくださるとありがたいです)

  • 英文法 ON について

    私は日本人に英語を教えているアメリカ人です。今日は英文法を日本語で説明できる人に 助けてほしいです。 生徒は英語の説明はわかりませんでした。 I am American lady who is teaching Japanese people English. Today I need your help who can explain english grammar in JAPANESE. One of my student wrote " Now I look back to my old day ......" on engish test. So I revised them " Now I look back ON my old DAYS " . And she needs decent explanation of 前置詞(ON) .. And she needs decent explanation of 前置詞(ON) ..So does anyone can explain in Japanese why " ON " is correct here ? わたしの生徒は look back to とテストで書いた。 これは間違えていて look back ON が正しいと私は言いました。 なぜ ON が正しいのか日本語でこの文法を説明できる人がいたらお願いします。 私は出来ません。。。 よろしくお願いします!

  • Bruv, he's on the 20th

    Bruv, he's on the 20th floor, he's at the top of the block. You know the lift ain't working in that bitch, yeah. Man's gotta climb all them fucking stairs, get into the flat then deal with them, and then get all the way back down again without getting seen. heは敵のギャングのことで、主人公が相棒に、その敵のギャングをつかまえる話をしていて、このセリフが出てきました。こちらはどういう意味になりますでしょうか。

  • 英語→日本語訳(on facebook)

    英語初心者ですが、facebook上の海外の友人から以下のようなメッセージが届きました。 だいたいはわかりましたが後半の?部分がわかりませんので、お力をお貸しください。日本語訳よろしくお願いします。 ※文中に(ハート)が出てきますが本来は黒いハートマークです。(文字化けするのでハートと書きました) Without replying to this message, please put a (ハート) on your wall; no comment, just a heart. Next, send this message to your women friends, only women. Then, post a heart on the wall of the person who sent you this message. If anyone asks you why you have so many hearts on your wall, don't tell them. This is only for women, because this is breast cancer research week. One small act of solidarity between women. (If I've missed anyone let me know or pass it on please). PS. To type a heart, first type < then 3. It will turn into a heart as soon as you post it. Thank you xx Don't forget to re-post このメッセージに返答せずに、ただ(ハート)だけをあなたの(facebook)のウォールに投稿してください。そしてこのメッセージを女性の友人にだけ送ってください。それからこのメッセージを送った人のウォールにハートを投稿してください。あなたのウォールにたくさんのハートがあるのは何故かと聞かれても言ってはいけない。これは女性の為だけ、なぜなら乳癌リサーチ週間だから。ひとつの小さな行動は女性間で団結する。(              ?            ) 追伸、(                      ?                  ) ありがとう。再投稿を忘れずに。

  • 少々長文で恐縮ですがどなたか和訳を教えて下さい。

    A man must be a sportsman on and off the court to stay in the game. Tennis needs no paid umpires to keep order and conform the rules. The players are always willing to trust their opponents to give them fairest decision on all points. “The sportsmanship of tennis is so high that it carries with it a great value as a character builder. A man who is held up to the best and finest of his nature while on the court go off it and be a mucker. The game lifts the man to its level, or, if the man does not meet that level of sportsmanship, he drops out of the game. The keynote of tennis sportsmanship is generosity to your opponent.