- ベストアンサー
endとfinish
「最初から最後まで」は from the opening to the end from the opening to the finish どちらもいえますか?
- Flower2010
- お礼率92% (53/57)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
オーストラリア人です。 どちらも言えます。 でも、私ならOpeningよりもBeginningの方が自然だと思います。 From ~ to ~ という形の表現は普通反対の言葉を使います。 例えば、from head to toe(頭から足指まで)は二つとも体の一部です。 この表現を使うなら、こういう反対語コンビネーションは一番いいと思います。 Opening⇔Closing Start⇔Finish 等々… ダメ日本語ですみませんでした! ご参考になりましたら幸いです。
その他の回答 (1)
- mathammy
- ベストアンサー率30% (336/1097)
endは続きがない、完了の状態で finishは一区切り付いたという感じではないかと思います。
お礼
回答ありがとうございました。 結局言えるのでしょうか言えないのでしょうか…。
関連するQ&A
- 「end」と「finish」の使い方について
「end」と「finish」って同じ終わりですが、名詞と動詞ですよね。 使い分け方のコツがあったら教えていただきたいと思います。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- finishの使い方
The construction will come to an end in 3 weeks. 上記が解答で、普通「終わる」は、"come to an end"となっています。 私は、その代わりに"finish"を使いましたが、間違っていますか? "finish"は自動詞として余り使わないということでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- end to endという用語についてです><
インターネットやソーシャルメディア関連の授業を受けているのですが、 授業で end to end architecture という用語が出てきました。 これは end to end とはまた違った意味なんでしょうか? end to end についても教えてくださるとうれしいです。 よろしくお願いします:)
- 締切済み
- 情報工学
- have finished と finishの違い
この問題が分かりませんでした 本を読み終えたとき本を返さなくてはいけません。これを英語にする ↓ 自分の解答:You have to return the book when you finish reading→違った ↓ 本当の解答:You have to return the book when you have finished reading finish readingを have finished reading にすると何か意味が変わってしまうのですか?この二つの文の違いを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- nobody can finish this wo
nobody can finish this work in a week or two. it is impossible for anyone to finish this work in a week or two . どちらも同じ意味ですが、 下の anyone は everyoneに書き換えられないですか?理由もおしえてほしいですm(. .)m
- 締切済み
- 英語
- kindly start to this end
こんにちは。 海外の施設とメールのやりとりをしていて、文章の最後に「Kindly start to this end only after receiving confirmed intimation from us regarding the allotment.」と書いてありました。これがどういう意味か分からず、お分かりになる方に教えていただけると嬉しいです。「この件はこれで終わり!」という感じなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- オーバーヘッド、end to end delay
通信の分野で質問です。 アドホック関係のIEEEの論文を読んでいるのですが オーバーヘッドとend to end delay の違いが分かりません。 オーバーヘッドは制御パケットなどでの処理の遅れで、 end to end delayはプロトコル層での遅れだと解釈 してみましたが、一体どこが違うのか分かりませんでした。一緒のように感じてしまいました。 自分的な解釈が間違っていると思います。 どなたか分かる方いらっしゃいましたら教えていただきたいです。 どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他([技術者向] コンピューター)
お礼
ありがとうございました! とても参考になりました。 それから、openingよりbeginningのほうが自然なのですね。 勉強になりました。 回答者様はオーストラリアの方なのですね。 ダメ日本語、なんてくだけた言い方も自然にされてますし あまりに日本語が上手なので驚いています。 私もいつか英語を、回答者様の日本語レベルの自然さで あやつれるようになりたいものです。 ああ道のりは遠いなぁ…