- ベストアンサー
速読英単語(2)上級編 13.Nonverbal Language での英文でわからない点があります。
- 速読英単語(2)上級編「Nonverbal Language」の英文でわからない点があります。手振りを使って歯医者での麻酔注射を伝えるシーンがありますが、なぜ「at the dentist's」の「dentist's」が所有格なのか疑問です。
- 彼女は手振りを使って、歯医者で麻酔の注射を受けたことを伝えようとしています。
- 質問者は速読英単語(2)上級編の「Nonverbal Language」の英文で、「at the dentist's」の「dentist's」が所有格となっている理由について疑問を持っています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 次の5つの英文について教えてください。
面倒な場合は、全部でなくとも結構ですので、どうか解説をお願いします。 ○In one experiment, chickenpox sufferers were either treated with a drug often used to lower their body temprature, or were given no treatment at all. ~s were either done ・・・, or were done ・・・.の部分について、 either were done, or were done としない理由は何ですか? ○Each year, thousands of people die in automobile accidents in which ordinary drugs, alone or in combination with alcohol, are present. 最後の ”, are present” の意味は何ですか? また、もし無くても論理的な間違いは生じませんか? ○Suppose your friend has just been to the dentist and cannot talk clearly. She is trying to tell you, with the help of hand gestures, that at the dentist's she had several injections of anaesthetic. 第二文目にある ”at the dentist's” の 's は「(歯医者の)医院」の省略だと思いますが、第一文目の ”been to the dentist” に、第二文目で使われている 's が無いことには、何か特別な理由がありますか? ○・・・ there aren't many distracting messages coming in from the left hemisphere, ・・・ ・・・ messages coming in from the ・・・ について、”come in from”は熟語でしょうか。必要でしたら文法的な説明お願いします。 ○People generally know soon enough when they are dehydrated, in need of food, or exposed to some kind of noxious stimulus. ”enough when”の enough はこの英文においてどんな役目を果たしているのでしょうか。 だって when だけで「~すると」という意味がありますよね。英語的な言い回しですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 教科書の文章がよく分かりません(高2です)
英Rの教科書です。 ホームスクールの話で、アメリカのBenjaminという子が主人公(?)らしいです。 前の文章は「彼の家族がたくさんの科目をBenjaminに教えているのですが、全部ではありません。」というものなんですが、 For example,their family dentist drops by Benjamin's house,where she teaches him math,on her way to the clinic. と続くのです。 この文の訳を教えて欲しいです(>_<)あと、できれば構文(?)など大切な所があるならば説明もお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします。 what date2
1「私が最後にA医院に言った日を覚えている? 」 (1)Do you remember what date I saw the doctor at A clinic on last time? (2)What date do you remember I last saw a doctor at A clinic on? (3)What date did I see the doctor at A clinic on last time? としてみたのですが、(いつではなく何日に~、と表現したいからです。) この英文でも通じるでしょうか?また単にWhen Do you remember I saw the doctor at A clinic last time? When did I see the doctor at A clinic last time?とした方が良いのでしょうか? 2「今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか?」 Can I undergo /receive rehabilitation here while this hospital is closed for/ due o successive holidays this month? この英文でも通じるでしょうか?またthis monthはhere後に置くことも可能でしょうほかに良い表現を教えて頂ければ幸いです。 3「明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)から」 「明日A病院に行かないといけない。午前中までしか開いてないから、」 午前中までを表すのにすぐ思いつくのがby the morningなのですが、「午前or午後/まで/に/からをどう表せば適当か模索中です。翻訳して頂いた上morning/noon/eveningの使い分けを(前置詞+~)で説明して頂ければありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳及び解説お願いします。date/rehab
翻訳お願いします。what date 1「私が最後にA医院に言った日を覚えている? 」 Do you remember what date I saw the doctor at A clinic on last time? What date do you remember I last saw a doctor at A clinic on? What date did I see the doctor at A clinic on last time? としてみたのですが、(いつではなく何日に~、と表現したいからです。) この英文でも通じるでしょうか?また単にWhen Do you remember I saw the doctor at A clinic last time? When did I see the doctor at A clinic on last time?とした方が良いのでしょうか? 2「今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか?」 Can I undergo /receive rehabilitation here while this hospital closed for/ due o successive holidays this month? この英文でも通じるでしょうか?またthis monthはhereごに置くことも可能でしょうほかに良い表現を教えて頂ければ幸いです。 3「明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)から」 「明日A病院に行かないといけない。午前中までしか開いてないから、」 午前中までを表すのにすぐ思いつくのがby the morningなのですが、「午前or午後/まで/に/からをどう表せば適当か模索中です。翻訳していただいた上でmmorning/noon/eveningの使い分けを(前置詞+~)で瀬悦明して頂ければありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いしたいです。
When an animal has a toothache, it cannot just go to the dentist's office like people do. Fortunately, there is someone who can help.Dr.sarah de sanz is a people dentist' most of the time. She most often treats human patients in her dental office in the san Francisco area. However ,sometimes she must treat other patients who cannot come to her office-or even fit into a dentist's chair! What kind of patients are these?They are animals! Dr.de sanz is a part-time zoo dentist. Dr.de sanz and her father, Dr.paul Brown, who is also a dentist, work as a team in the san Francisco area.They do checkups, fillings,and other dental work on any animal that needs them. Dr. de sanz explains how it all starated.“My dad and I started working on animals together when I was in dental school,”she says.“He's great to work with, he's very patient, and we really enjoy working together.” Dr. de sanz's father says that he is hapy that she became a dentist.“I'm thrilled that Sarah has become a dentist!”he says. Dr. Brown then continues to talk about what they do, “I'm happy. I think it's a wonderful job,”he says.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳の確認をお願いします
do you work at a hospital or something like a Royal Clinic? if not whats your work's name? この和訳は「君は病院かロイヤルクリニックで働いてるの?そうじゃないなら何の仕事?」 という訳で合ってますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 速単
Logically, the sound energy created by two people conversing face-to-face should be twice that created by one person conversing with an unheard partoner on thir mobilephone. 論理的には面と向かって会話をしている二人によって作り出される音エネルギーは、声が聞こえない相手と携帯電話で会話している一人によって作り出されるエネルギーの2倍になるはずである。 後半のエネルギーの2倍に~のエネルギーは、意訳ですか?(それとも省略?) 後半theirは何を指していますか? with以下ですが、声が聞こえない相手と携帯電話でと訳すのはなぜですか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 いろんな場合があるんですね。