• ベストアンサー

「学校で勉強しようとしたけど、結局気分が

学校で勉強しようとしたけど、結局気分が乗らなくて帰ったよ って言いたいんですけど、 I intended to studying in school,ended to went home. めちゃめちゃですみません、、、 気分がのらなくてをどういれればいいかは さっぱりです。 わかる方教えてください。 よろしくおねがいします。

noname#198545
noname#198545
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    I intended to study at school, but I was not in the mood and ended up coming home. とも。

noname#198545
質問者

お礼

あ~なるほど、 りがとうございます。

その他の回答 (1)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

I thought I was going to study at school, but I got (back) home after all because I felt reluctant (on the way).

noname#198545
質問者

お礼

は~なるほど、 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 勉強してきた

    I came to study English after taking a trip to America. この英文は「勉強してきた」の意味になりますか? ネイティブの人が(日本語で)そう言っているのですが、今ひとつ、"come to" と "~してきた"の関係がはっきりしないので確かめたく思いました。 英文の和訳と共に解説をお願い致します。 さらに、 「分かりにくければ、I ended up studyingと言えば良い」と言ってたのですが、 これも今ひとつ「勉強してきた」の意味とずれを感じるのですが、どうなのでしょうか。

  • 副詞の位置 EVER DAY

    (1) I WENT TO SCHOOL EVERY DAY IN SEPTEMBER. (2) I WENT TO SCHOOL IN SEPTEMBER EVERY DAY. (3) I WENT TO SCHOOL EVERY DAY OF SEPTEMBER. 上記の文は、正しいでしょうか?

  • doを使うか否か

    一から英語を勉強している者です。 I went to school I did go to school 上の「私は学校へ行きました」はdidを使うことによって、ニュアンスなどは変わりますか? ご教授願います。

  • 時制がよくわかりません。

    「私は(ずっと)東京に済んでいます」 は I've lived in Tokyo since ~. I've been living in Tokyo since ~. のどちらになりますか? また、 「当時~学校に(しばらくの間)行っていた」 は I went to school for~ I've been to school for~ のどちらがニュアンスが近いですか?

  • 次の英文から日本語への翻訳は正しいでしょうか?

    Since my school doesn't have a good study abroad program to Japan, I thought I might visit while studying in Shanghai 私の学校は日本について勉強してないから私は上海留学中に日本に訪れたいと思う。 この翻訳は正解ですか?

  • 外国の学校

    外国の学校の中で興味のある学校があります。(英語圏ではありません) 年齢的に未だ入学まで時間があるので、学校についてもっと知りたいのですが日本語での情報が少ないです。少しでも生の情報や感想をききたいので現地の学校に通う日本からの学生とお話をしたいと思っています。 学校への問い合せでは、このように言えば通じるでしょうか。 i'm very interested in this school,the information on this school written in japanese is very limited,if possible,i'd like to have an opportunity to talk to Japanese students that currenlty attends the school to get more picture of the school and living 自分で作ってみましたが、赤ペンが必要ですよね.. アドバイスの方をお願いします。

  • 関係代名詞?

    「こちらは僕の同じ学校に行っていたときの友達です」 の"学校に行っていた時の友達”というところが関係代名詞になると思うのですが、 This is my friend whom I went to the schoolだと「こちらは私が学校にいっていた友達」になってしまうと思います。この「時」を入れるのにどうしたらいいのでしょうか?This is my friend whom when I went to the schoolじゃおかしいですよね? 訳してくれる方お願いします。

  • 願書を学校に送る時添付する英文手紙の書き方

    教えてください。 秋にイギリスの語学学校に1ヶ月行くためその願書は書き込んだんですが、その願書と写真を2枚同封して送ります。その時簡単な手紙も添えたいのですが、どのように書いたらいいですか? 正式な英文が分かりませ。教えてください。 To ABC school, I send my application and two photoes of mine. I look forward to studying English at your school. Hanako これではちょっとおかしいように思います。またどんなことを付け足したらいいでしょうか?よろしくお願いします。

  • 正しい英文にしたいです

    質問させていただきます よろしくお願いいたします! (1) I went Shonan during summer vacation last year. →~during last summer vacationでもOK? I swam in Shonan's sea. →湘南の海は、この表現でいいのですか? I was tired, but I had a good time. →こまかいですが、butの前のコンマは必要ですか?不要ですか?コンマをつけるタイミングがわかりません。 (2) 「家にいた」の表現は、調べてみた結果、 I was at my home. が普通なのかなと思ったのですが、 I was in my home.でも可能ですか? houseは不適切でしょうか? (3) I went the library. I went a park. どちらもa や the がないと正しくないでしょうか? (4) 「ワンピースを観た」は I watched "One piece". これで正しいですか? (5) What is Nana studying now? を What's Nana studying now? と言いますか? 多くなってしまいましたが、よろしくお願いいたします。

  • 学校の必要性について

    学校の必要性について 学校へは行かず、塾などで勉強したりする、ホームスクールという方法をとっている家庭も少しずつ増えてきています。 もし、学校へ行かず、ホームスクールという形をとればどんな問題が発生すると思いますか? また、学校へ行くのと、ホームスクールと比べると、どちらが費用がかかりますか? また、ホームスクールという形を取っている子供と親についてどう思いますか? また、進学、就職時に影響はあるのでしょうか?