• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「語尾を上げる」を英語で何と言いますか?)

How to say 'raise the pitch at the end' in English?

zak33697の回答

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.3

Place a stress on the last word . と通常言います。

関連するQ&A

  • 「語尾を上げる」を中国語で何と言いますか?

    日本語を勉強している知人がいて、話し言葉でいつも「○○なのか?」「食べるか?」など、「最後に『か』を付けて疑問形にする」を、デスマス調でない時も徹底している子がいるので、「か」を取ったほうがソフトに聞こえるということを教えたいのですが、「『か』無しでプレーンな単語のまま語尾だけ上げたほうがソフトに聞こえるよ」というのを中国語でなんといえばよいのでしょうか。

  • 適切な語尾がすっと出てくるようになるには?

    韓国語を独学で勉強しているのですが、韓国人の知人と話しをする際に、 言葉がなかなか出てこないことが多々あります。 理由の一つには単語など、語彙を増やせばいいというのがありますが、 語尾がすっと出てこないというのも理由にあります。 いろんなパターンを覚えて、慣れることだろうとは思いますが、実践の 場で語尾がすっと出てくるようにするために、良い練習方法というか、 学習方法はありますでしょうか? 何か効果があったものなどがありましたら、教えてください。

  • 質疑書の語尾について。

    質疑書の語尾について。 依頼されている取引先の企業へ送る質疑書で用いる文章の語尾について 1. ~は良いか。 ~は合っているか。 という語尾は使うべきではないでしょうか。 2. ~は良いでしょうか。 ~は合っているでしょか。 とした方がよいのでしょうか。 マナー的には2を書くべきなのでしょうが 本来、取引先は対等な立場であるべきでしょうから 変に尊敬語や謙譲語を使わないでよいと思うのです。 また、質疑書ですから話し言葉にする必要はなく、箇条書き、 または感情を除いた要点を記した書き方でよいと思うのです。 役所などでの質疑書も1のような書き方をしていると思いますが 客先、それも依頼してきた側へ送る質疑書は2のように書かなくてはいけないのでしょうか。 マナー的な使い方 と 日本語としての使い方 について、どなたか教えていただけないでしょうか。 何が正しいか決めることはできないのでしょうが 間違った日本語が増えてきている中、 できれば日本語として正しい方を使いたいと思います。 (媚を売る?などの立場での言葉遣いではなく、対等な立場での意。)

  • 単語の語中・語尾の濁音化について

    独学で韓国語の学習し始めて間もないのですが、分からない事があるので 助けて頂ければと思います。 韓国語では単語の先頭か中・後によって濁音が付くか付かない発音があると学びましたが、 例外もあるのでしょうか? 画像に例として3つの単語をあげましたが今まで習ったように読むと、  (1) メクジュ  (2) ソジュ  (3) ピビムバプ となると思いますが、実際は(1)と(3)の語中、語尾の濁音の変化の仕方が 違いますよね?  やはり単語ごとに濁音の変化が違う場合があり、読み方も単語ごとに覚えた方がいいのでしょうか? 単語の語中、語尾だから濁った発音で読んでいると上記のように間違った発音になってしまいますよね。  また、単語だけではなく文章になった時の濁音化も教えて頂けると助かります。  例)アンニョンイ カセヨ(ケセヨ)  上記の文章だと発音的には「アンニョンイガセヨ(ゲセヨ)」となるのでしょうか? それとも「カセヨ」で区切って一つの単語なので『カ』は濁音化しないものですか?

  • スペイン語の語尾の d の発音

    usted, Navidad などの単語の語尾の d はほとんど発音されないんですよね? 例えば、Madrid es la capital de la Espana.のように、後に来る単語が母音で始まる場合、d ははっきり発音されるようになるのでしょうか? 「マドリーデス」のように、フランス語のリエゾンみたいな現象が見られるのでしょうか? でも、そうなら Usted es ~.が「ウステデス」 となっちゃうのはまずいだろうなとおもったりもします。スペイン語ができるかた、お願いします。

  • 英語全く初心者が英語を習得するまでの勉強方法は?

    英語が全く初心者の知人が勉強方法について尋ねてきました。 自分は初心者ではないしかといってマスターでもないので良い勉強方法を教えてあげることができません。 英語初心者が英語を習得するまでの効率的な勉強方法はどんな方法があるでしょうか? または本であればどんな本が良いでしょうか? 英絶という本を本屋で見ましたが、あれはひとつだけ決定的に納得不能な点がありました。 あの勉強方法では英単語の意味を知るタイミングがどう考えてもないです。英語が母国語の子供が英語を覚えていくのに他言語から変換して覚えることなどしない。だから子供と同じようにリスニングを徹底してスタート云々とありますが、その場合は日々の生活から英単語を知ることができるでしょうが、英絶は日々の生活で家族が英語ばかりを話したりテレビも英語、何もかも英語という環境ではないので、英単語を英語のままの意味で知りえる機会がもてないと思いました。 良い方法を教えていただけましたら幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 中国語 お金 単位

    以前、NHKの中国語講座の番組で 中国のお金の単位について話していることがありました。 その話を忘れてしまったので、今回質問しました。 中国語をご存知の方はお分かりいただけると思いますが、 中国語は書き言葉と話し言葉で使う単語が異なります。 書き言葉 元yuan・角jiao・分fen 話し言葉 kuai 毛mao・分fen それを踏まえたうえで、番組では 書き言葉で角・分が使われる理由 もしくは話し言葉でkuai,毛、分が使われた理由を説明していました。 しかし、その後、時が流れ、すっかり忘れてしまいました。 なぜ中国語の書き言葉で角・分が使われるのか。 また、話し言葉でkuai・毛・分が使われるのか。 わかる方解答お願いします!!

  • 言葉の発達とおうむ返し

    こんにちは。皆様のお子さんの、2、3歳頃の言葉の発達の経過をまだ覚えていらしたら、教えて下さい。 もうすぐ2歳3ヶ月を迎える息子がいます。最近心配なことは... ◇最近「~していい?」→「いい?」。「~したらだめ?」→「だめ?」など聞いた問いに対しておうむ返しが増えてきました。「~はどこ?」「~持ってきて」「片付けて」開けて閉めて、ズボンはいて、とか(命令型?は理解しています。◇正常な場合でも(発達障害などの子供に限らず)おうむ返しをするのも大切な時があると、聞いたことあるような気もするのですが、この年齢で話言葉の理解の半分がおうむ返しというのは、かなり心配な方なんでしょうか? ◇単語は身の回りの物大半言えます。が、語尾だけだったりが大半です。2語文はまだです。 ◇話言葉の理解がこの年齢でどの程度なのか、個人差で収まる範囲なのか、自閉症などのこともやはり心配すべき程度なのか... どちらでも親の愛情は同じですが、心配した方がいい場合は、一般のお子さんより、もっと子供に分かりやすくフォローしてあげていきたいと思っているので。 よろしくお願いします。

  • 「承る」でできたよく使う日本語の文

     日本語を勉強中の中国人です。「承る」(うけたまわる)という日本語は長くてなかなか覚えられません。この単語でなされた文の中では、よく使う文(できれば、話し言葉と書き言葉両方)を教えていただけないでしょうか。文で覚えたほうが楽かと思います。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 英語圏の方に日本語を教えることになりました。どのようにして教えたらいいのでしょうか?

    偶然知人の紹介で知り合った方で、お互い料金を取ったり・・・というようなことはなく、近所のカフェで会って、お互いの母国語を教えあうことになりました。その方は車関係の会社の社長さんです。 私は学校で習った程度で、単語を繋ぎ合わせて英語でコミュニケーションは取れていますが、相手の方は全く日本語がしゃべれません。 もちろん、私は日本語を教えるなんて経験はありませんし、日本語教師でもありません。 何から始めたらいいのか・・・さっぱりです。 どなたかよい方法があったら教えてください。宜しくお願いいたします。