- 締切済み
ジェームズ・アレン 英語原文
もしあなたが自分の能力の限界を感じているとしたら、このことを知ることだ。 あなたの能力の限界は、あなたの思考がもうけた境界線であり、あなたが自ら築いた壁である。 ジェームズ・アレンの有名な言葉ですが、どなたか英語原文をご存知でないでしょうか? 教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
関連するQ&A
- ジェームズ・ディーンの名言の原文
『永遠に生きるが如く夢を見ろ 今日死んでしまうが如く生きろ』 米国の俳優ジェームズ・ディーンの格言ですが、これの原文が分かる方いらっしゃいませんか? 米国の俳優なので英語になると思うのですが どなたかご存知の方いらっしゃいましたらお願いします
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- 英語のこんな格言の原文を教えてください
以下のような意味の英語の格言があるはずなのですが、原文をご存じの方がいらしたら教えてください。よろしくお願いいたします。 (記憶で書いた私の意訳ですので、不正確で判りにくいかも知れませんが、ご容赦を) * * * 何かをする能力を持っている人は、みずからそれを行う。 自分ではできなくとも、教える能力を持っている人は、他人にやり方を教えることができる。 教えることができない人でも、その場に共にいて、見守って励ますことはできる。 自分ではできず、人に教えることもできず、その場に居もしない人間が……「評論家」である。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のことわざ の原文
犬に関することわざを調べています。 子供が生まれたら犬を飼いなさい。 子供が赤ん坊の時、子供の良き守り手となるでしょう。 子供が幼年の時、子供の良き遊び相手となるでしょう。 子供が少年の時、子供の良き理解者となるでしょう。 そして子供が大きくなった時、犬は先に死んでしまいます。 しかし、自らの死をもって、死の悲しさ、命の尊さを教えてくれるでしょう。 イギリスの諺(格言?)で、日本語訳でこのように書かれていたのですが、翻訳前の原文を見つけられませんでした。 どなたか、このような諺の原文をご存知無いでしょうか。 ご存知無い場合、出来れば英訳して頂けると助かります。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- アインシュタインの名言(原文)に関する質問です。
アインシュタインの有名な言葉、「私の人生の目的は、神のパズルを解くことだ。」の原文を御存知の方、教えて下さい。 ドイツ語か英語かわかりませんが、とにかく原文をしりたいのです。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 哲学・倫理・宗教学
- 英語の詩の原文を探しています
はじめまして。ラインホルド・ニーバー(神学者)の詩の原文を知りたくて あちこち検索しているのですが、なかなか見つけられずにいます。 英語の詩を作者名から探せるようなサイト、または下記の詩の原文をご存知の方が いらっしゃいましたら、教えていただけたらうれしいです。 日本でも時々引用されているのを見たりするので、ものすごくマイナーな詩というわけでもないと思うのですが。。。 どうぞよろしくお願いいたします☆ * * * * 《神が置いてくださったところ》 神が置いてくださったところで咲きなさい。 仕方ないとあきらめてではなく、「咲く」のです。 「咲く」ということは、 自分がしあわせに生き、 他人もしあわせにすることです。 「咲く」ということは、 周囲の人々に、あなたの笑顔が 私はしあわせなのだということを、 示して生きることなのです。 神がここに置いてくださった。 それは素晴らしいことであり、 ありがたいことだと、 あなたのすべてが、語っていることなのです。 置かれているところで精一杯咲くと、 それがいつしか花を美しくするのです。 神が置いてくださったところで咲きなさい。 (ラインホルド・ニーバー)
- 締切済み
- 英語
- タフでなければ生きて行けない~ の原文が知りたいのです
つまらない質問ですみません。 Rチャンドラーの「プレイバック」だったと思うんですが、あの有名なセリフ『タフでなければ生きてゆけない。優しくなれなければ生きて行く資格がない』(だったと思う)の原文(英語)が知りたいのです。 どなたか、ご存知の方がいらっしゃたら、お願いします。
- 締切済み
- 書籍・文庫
- このオプラウィンフリーの言葉の原文を知りたいのですが・・・
アメリカのキャスター、オプラウィンフリーの言葉でいろいろなサイトで目にするものがあります。 【幸せになるチャンスは誰にでもあります。ただチャンスを生かすためには自分の頭で考え、行動しなければなりません。幸せになるために、知識を得ましょう。心を磨きましょう。その男性を「運命のひと」だと決めるのは他の誰でもありません。あなたの心がそのひとを「運命のひと」だと感じるのです】 というものなのですが、この原文を知りたいと思っています。 これを英語になおしたものではなく、原文をご存知の方がおられたら教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【ことわざ】満足は宮殿よりむしろ小屋に住んでいるの原文は?
とても好きな言葉(ことわざ)に 「満足は宮殿よりもむしろ小屋の中に住んでいる」 というものがあります。(イギリス) 英語の原文がどうしても知りたくて探しているのですが なかなかみつかりません。 ご存知の方、いらっしゃいますでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
お礼
spring135さん、早速のご回答ありがとうございます!これを読むと、どうも当たらない感じがします、何にかしっくりきません・・・。As a Man Thinketh からの引用であることは何となく分かっているので、やはり、原文を読むしかないようですね。本当にありがとうございます。