• ベストアンサー

Wheneverのつかい方。

英語の質問させていただきます。 Wheneverはよく You can use my car whenever you want to. のような現在形で使われますが、過去形にしても使えますか? 例えば、 「(以前は)~の時はいつも…だった。」 などと言いたいときです。 それともwheneverより前は過去形でwheneverの後ろは条件だから現在形ですか? でも時制は一致させた方がいいですよね…? 回答よろしくお願いします。

noname#175582
noname#175582
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

もちろん whenever は過去でも使えます。 ただし,whenever の後は過去形。 条件だから現在形,というのは(現在からみて)未来でも will を使わず,現在形。 過去についての話なら,(過去からみて)未来の would を使わず,普通の過去形。 とにかく,過去ことなんだから,(時制の一致で)過去形にしないといけません。

noname#175582
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • Cirq1646
  • ベストアンサー率38% (126/326)
回答No.2

ALCのサイトの英辞郎on the webで例文を見たら、過去形のもけっこうありますね。 http://www.alc.co.jp/ データの転載は禁じられていますと記載されておりますので、ご自分で調べてみてください。 wheneverで検索した結果の6ページ目ぐらいでそういう例文を見かけております。ほかにも参考になりそうな例文もあるかもしれませんね。

noname#175582
質問者

お礼

ありがとうございます!

回答No.1

「~のときはいつも...だった」と言うのなら、 used to ××, when ○○ でございます。

noname#175582
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • or whenever とは・・?

    You will feel to ask her to dinner or whenever you can. 上の文章の前半を訳すと、「あなたは彼女を夕食に誘うことができると感じられるようになるでしょう」という感じだと思うのですが、後半のor whenever you can がわかりません。これがwhatever であれば、夕食であれなんであれ、という訳になると思うのですが・・・。また、orがなければ、「あなたが誘えると感じたらいつでも」という訳でよいのかなと思うのですが、その場合、orが要らないというか、意味が取れない気がします。 どなたか英語に堪能な方、よろしくお願い致します。

  • 英文チェックお願いします。

    You can borrow my car as long as you fill up the gas tank when you're finished. を他の英文で置き換えました。 You can borrow my car , if only you (will)fill up the gas tank when you're finished. next stage にas long as =if only と置き換えられると書いてあり、英作文しました。 しかし各節の時勢に自信が持てません。 if の条件、確信があるときは 未来時制は×。 when~するとき は未来時制は×。 消去法で、現在時制か過去時制。 if は 過去時制とも迷いましたが、現在の事実を軸に、表現するときは過去時制だと 記憶していたので、今回はその対象となる現在の事実がないので、ただの現在時制にしました。 (will)は、意思さえあれば~という解釈でこれもありだなと思いました。 自分で説明していて正直よくわかりません。 when  に関しては観です。。。。 when に関しても現在時制か過去時制のどちらか、ということまでは分かりますが…。 どなたか分かりやすく説明していただける方、教えていただきたいです。 宜しくお願いいたします。 また会話で使うときこうイメージしたらスムーズにこのような時制を使い分けることが出来る など、アドバイスも頂けたら嬉しいです。 宜しくお願いします。

  • 英文の時制について教えてください。

    下の文の時制がどうして、こうなるのか理解できません。 どうか教えてください。 You asked about the classical music concerts that you can go to while you will be town for summer vacation. 1)asked →過去形 can→現在形 will→未来形 という解釈で大丈夫ですか。 2)canがなぜ未来形にならないのか、わかりません。 3) while you will be town ~ は、副詞節のような気がします。   それならば、条件を表す副詞節は未来のことでも現在形という事にならないのでしょうか。   それともこのwillは意思を表していて、未来形ではないのですか?  どうぞ、宜しくお願いします。

  • 直接話法?

     下記の文を添削して頂けますか?  My father told my boss that I can leave my job whenever I want to. 父(代表です)は私の上司に私が好きなときに退職していいと言った。     とくに後半の時制は変えなくてもいいのでしょうか?   

  • 時制の一致

    「ごめん聞こえなかった。何て言ったの?」「あなたのミドルネームを尋ねたんだよ。」という場合、"I'm sorry I couldn't hear you. What did you say?" "I asked you what your middle name [was]."最後は時制の一致で過去形ですか? それとも、短時間に名前が変化するわけは無く現在も同じ名前であろうことから現在形ですか? 間接話法の形容詞句や名詞句で、状態を表わす場合ならば過去形になることに迷いはありませんが、この例のように過去の一時点と現在との間で変化があったと考えにくいような場合や、普遍的事実を述べる場合は時制の一致の例外になるとは考えられないでしょうか。英語は生活に困らない程度には不自由なく喋れますが、こういうところで自信がないため直接話法を使ってしまうことが多いように自分で思いますので、どなたかご教授ください。

  • 英語の訳を御願いします。

    メール交換をしている相手からのメールで、よくわからない文章がありました。 訳をお願いします。 (1) Whenever or wherever it might be. (2) If you can find my car. 宜しく御願いします。

  • 時制の一致、それとも仮定法?

    They said I could get one if I wanted to, but they wouldn't give me the money. この間接話法の文はただ時制の一致で They said "you can get one if you want to."と考えていいですか。それとも仮定法を使った文でしょうか。

  • 丁寧な表現にするための助動詞の過去形

    It may as much as you can do to understand just the meaning. あなたは単に意味を汲み取るだけで精いっぱいかもしれません という訳がつくと思うのですが、これをもし相手を敬う表現に変えるとしたら、may や can を過去形にすべきなのでしょうか。助動詞を過去形にしたら丁寧な感じになると教わりましたが、ときどき時制の一致でどう処理していいかわからなくなり、非常に困っています。どなたか御指導おねがいします(汗)。

  • 時制の一致について

    "私は、あなたが読んだあとに幸せになる手紙を書いた。" これを英文にすると、時制の一致により、 I wrote a letter which made you happy after you read it. となると思いますが、which以降の文はまだ発生していない未来のことなのに、この文だと、which以下も過去のこと、つまり”あなたが読んでその後に幸せになった”ともとれてしまいますよね。 ここで例えば、after you readではなく、after see itだったなら前者の意味だと読み手もわかりますが、readの場合、現在形なのか、過去形になのか判断つきませんよね。 だったら、 I wrote a letter which you make after reading it. のように時制の一致を無視した方が、読み手に伝わりやすいと思うのですが、このような時制を無視した表現は一般的ですか?

  • 接続詞のwhenとifの使い分け方

    接続詞whenとifの使い方です。 ( ) you want to use , you can use the pen. このカッコに入るのは、whenやifのどちらを入れても訳は通る気がするのですが…、一応答えはifになっています。 違いを教えて下さい!