• ベストアンサー

フランス人やスペイン人の英語力

フランス人やスペイン人(20歳前後)とたまにチャットをします。 ローマ字の国の人なので英語が堪能だと思っていたのですが、 彼らも学校で英語は習うそうですが、 なぜかそれほど流暢というわけでもなさそうなんです。 フランス人やスペイン人は英語にあまり興味がないのでしょうか。 もしかしたらスペイン人の女の子と日本で会うかもしれず、 万が一会ったらの話ですが、ただでさえ私は英語が苦手なのにスペイン語などわかるわけもなく、 どうやって会話をしようかなと考えています。

noname#9284
noname#9284

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mtkanjyu
  • ベストアンサー率32% (18/56)
回答No.2

hirorinさん、先日はお宝ログをありがとうございました☆ 新居でも猫と同居したくなりましたにゃー(^^) タイトルの件、大学の頃すごく疑問に感じたことだったので、つい来てしまいました(^^) フランス人やスペイン人の英語力についてですが、まず、フランスを旅行した時に、英語で話をするとあまり親切にされなかった記憶があります。フランス人ってちょっとスノッブなところがある人もいるから、たまたまだったのかもしれませんが(^^;) でもこれはわりと有名な話かもしれません☆英語を知っているのにわざとわからないフリをして、フランス語をしゃべる人しか相手にしない、という事を聞いたことがあります。 スペインではこちらで言うところの東大クラスの大学の学生さん達とお友達になりましたが、10人に1人くらいしかちゃんと英語を話せなかった記憶があります。頭は良いハズの人たちですが、やはり苦手だと言ってました☆ ところで、これらの言葉ですが、ルーツが大まかに2つに別れます。フランス語、イタリア語、スペイン語等はロマンス語から派生しています。英語とドイツ語はゲルマン語。 スペインの、フランス国境付近のカタルーニャ地方の言葉はフランス語とよく似ていますし、これらの言葉はスペルを見ると、お互いすごくよく似ていることがわかります。 おもしろいことに、家族にイタリア語が出来る人がいるのですが、以前、実験的に彼女はイタリア語、私はスペイン語、で会話をしてみたことがあります。ちゃんと通じましたよ(^^) ちなみに発音ですが、スペイン語や日本語は「全音」、簡単に言うと「ワン!!!」と犬が鳴くみたいにはっきり口を開けて発音しているような音で、英語や中国語は「半音」、それこそ猫みたいにふにゃにゃにゃにゃ~という感じのはっきりしない音。なので、日本人は英語の発音が苦手で、スペイン語の発音がし易いようです。 そこからもスペイン人は英語の発音が元々苦手だと言えるかもしれませんね☆また本当に綺麗に発音されてる中国語って案外英語を聞いているみたいに聞こえる時もあります☆ ということで、もしそのスペイン人が英語を話せたら、きっと日本人には聞き取りやすい英語だと思いますよ☆話せなかったら・・・ボディランゲージで頑張ってください♪ 以上、長々と失礼しました。すでにご存じな情報だったらごめんなさい(^^;)

noname#9284
質問者

お礼

mtkanjyuさん「雄猫って若い女の子が好きなんですか?」ではありがとうございました!! > フランスを旅行した時に、英語で話をするとあまり親切にされなかった記憶があります。・・・ フランス人は自国の文化に誇りを持っているのでしょうかwフランス人の女の子が、本当によくわからない英語で話しかけて来るので、すごく大変でしたが、お聞きしてみたらあっさり雰囲気がわかりました。 > スペインではこちらで言うところの東大クラスの大学の学生さん達とお友達になりましたが、・・・ すごいすごい!留学されていたのですか?スペインの彼女は大学で英語の論文を書かなくてはいけないのですが、英語があまり得意ではないようです。個人差ではなくてスペイン全体にそうだったのですねえ。 > ルーツが大まかに2つに別れます。 思い出しました。なるほどそうですね。納得です。 > カタルーニャ地方の言葉 はい、カタラン語とカスティージャ語の両方を聞いた事があるのですが、カタラン語は本当にフランス語に似ていますね。文字も少し違うし。 発音ですが、英語って鼻使ってません?そう思うのは私だけでしょうか。鼻に響くというか。 スペインの人はポルトガル語、イタリア語、フランス語は大体わかるようですね。(ご家族にイタリア語がおわかりの方がいらしてうらやましいです)そういえばブラジルの人がスペイン人とそれぞれの言葉で話していました。なるほど。ルーツのことがよくわかりました。それにスペイン人が誰も彼も日本語の発音がいいのに驚きましたが、英語とは随分違うのですね。私はアルファベットの国の人だし、私の目からは英語と良く似ているのでどうして英語が得意ではないのか不思議でしたが、そういう事情があったのですね。スペインの彼女には、思い切って日本的発音で英語で話しかけてみることにします。 色々な面で教えてくださってありがとうございました。知らない事ばかりでした。御礼申し上げます。

その他の回答 (3)

  • apple-man
  • ベストアンサー率31% (923/2913)
回答No.4

>ローマ字の国の人なので英語が堪能だと思っていたのですが、 彼らも学校で英語は習うそうですが、 なぜかそれほど流暢というわけでもなさそうなんです。  そう、そう、そうなんですよね。 周囲の他の国と地続きなんで、 いろいろな言葉ができるのが普通だと 思っていたら、そうじゃないんです。  フランスはパリに行ったことがあるんですが、 外国人旅行者もよく利用するはずの鉄道の駅員 さんでさえ英語を喋ってくれません。 これはお隣のモナコ公国でも同じでした。 No.1の方の言うとおりです。  遠距離バスのキップを買うとき、カウンターに 英語のできる人がいたんですが、英語でキップ を買う人にはキップをカウンターの向こうから 投げて渡していました。そうゆう人なのかなー? と思って見ていたら、フランス語で買う人には ちゃんと手渡ししていました。  英語ができない上、極端な英語ぎらいが 広がっているように感じました。 >スペイン語などわかるわけもなく、 どうやって会話をしようかなと考えています。  参考URLにある指差し指さし会話帳など どうでしょうか。いろいろな会話が主語や目的語を 変えて載っていて、それを相手に見せながら 指し示すと、簡単なことなら通じるというもの です。  ただ残念ながらスペイン語は旅行編しかありません ので、どの程度役立つか分かりませんが。  英語、フランス語なら恋人編というのが 出ていて、友人関係から恋人関係まで、 男女間にありがちないろいろなフレーズが 載っているのですが・・・

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/479581743X/qid=1078572625/sr=1-2/ref=sr_1_10_2/250-1387388-5954625
noname#9284
質問者

お礼

apple-manさん、お世話になります^^ フランスではそんな雰囲気なんですねえ。前に、フランスでは日本人は差別されると聞いた事があります。差別と思われのは案外日本人が英語しかわからないところにあるかもしれませんね。(でもキップは投げてほしくないなぁ) また、皆様のお話を聞かせていただいて、フランス人やスペイン人は勉強が嫌いで英語がヘタというわけではなく、言語のルーツそのものが違うので、単純に「覚えにくい」だけの事かもしれないと思いました。 皆様のお話は彼らに対する私の意識を変えるのに充分でした。 彼らも英語には「困っている」んです、ハイ、きっとそうなんでしょう。 指差し指さし会話帳、これはおもしろいですね!絵が上手に整頓されていたら私もほしいです!いい事を考え付きました。会話では伝わりにくいと思われるようなことをイラストに書いて持っているというのもいいですね。昨日、ちょうど彼女のボーイフレンドから手紙が届いたところでした。夢が膨らみます。 どうもありがとうございました。

  • easylife
  • ベストアンサー率48% (64/132)
回答No.3

>発音ですが、英語って鼻使ってません?そう思うのは私だけでしょうか。鼻に響くというか。 確かに多少ありますね。 しかし、パリ周辺のフランス語はもっと鼻にかかってると思います。 フランス語には鼻母音というのがあるくらいですから。 ただし、南フランスのフランス語はとてもスペイン語の発音に近いです。 英語同士で比べると、イギリスの発音は割とはっきりしていて、tなどの発音がとても強く、また日本語でいうなら京都弁のように、独特のイントネーションですが、アメリカ英語はすごく鼻にかかっています。 ドイツの他、デンマーク、ノルウェー、アイスランドなどイギリスに近いところのゲルマン語系の人たちは英語がかなり得意みたいですね。

noname#9284
質問者

お礼

easylifeさんお世話になります。 発音について詳しいご説明をありがとうございました。 随分色々な言語をご存知なんですね。 やっぱりフランス人とスペイン人があまり英語が得意ではないという訳は言語のルーツによるものだったという事ですね。

  • unos1201
  • ベストアンサー率51% (1110/2159)
回答No.1

フランス人は英語が下手な人が多いと思います。 アメリカで航空会社などに予約や問い合わせをすると、私がフランス語訛りの英語みたいで、すぐにフランス語のオペレーターに代わられ、フランス語で話してしまう事態になります。結構カナダのケベック州でフランス語が公用語のせいもあってフランス語が通じます。逆に、下手なフランス語訛りの英語は嫌われ、多少は喋れても英語を話せないと思っているフランス人は多いです。 パリでも何か困っているといろんな人がどうしたのと声をかけてくれます。英語使えますかと尋ねると手を大きく振り英語はわからないという仕草をされます。そこで片言のフランス語で聞きなおすと丁寧に教えてくれます。 いなかに行けば、観光地からちょっと外れた場所では英語アレルギーといえそうな人ばかりです。日本では多少英語が通じますが、フランス人は大学でも英語は苦手で読み書きできても話しません。大学院の学生が、博士課程はアメリカへ行くという人が多いのですが、話すことで非常に苦労すると経験談を教えてくれます。 スペイン人はスペイン語が南アメリカの公用語で一番使用されているし、メキシコでも問題無いので、東海岸より西海岸ではスペイン語を話せるアメリカ人が多いです。そのせいか、英語をそれほど話せないスペイン語の住人が多く、訛りも独特です。本場スペインは1ヶ月程度滞在しましたが、英語はほとんど通じず、スペイン語かフランス語の混ざった言葉で生活しました。発音と聞き取りはスペイン語は楽で、単語さえ覚えれば日本人がマスターしやすいです。 ただ、会った人や大学の学生が英語が特に苦手というのではなく、あまり使用する機会が無いので慣れていないという感じでした。お付き合いすれば、言葉は通じるようになります。結構お見合いを兼ねたパーティーで楽しく話しをしたものですが、英語混じりの言葉は一番痒い所に手の届く表現方法で、単語や綴りを言えば、それなりにフランスでもスペインでもドイツでも通じます。 もっとも、ドイツ人は英語が上手な人が多かったです。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました。同じローマ字の国と言ってもドイツとフランスでは随分差があるものなのですね。状況をよくご存知の方からお聞きすると「あ~~」と納得します。また、フランス人が博士課程でアメリカに行く事が多いという事は知りませんでした。 > 発音と聞き取りはスペイン語は楽で、単語さえ覚えれば日本人がマスターしやすいです。 これも考えました。向こうから辞書を送ってくれたのですが、私には無理な気がしました。もしスペインの彼女がやってくるのなら、今からスペイン語の堪能な人を探さなくてはいけませんね(現実的ではないですが)。 > 英語混じりの言葉は一番痒い所に手の届く表現方法で、単語や綴りを言えば、それなりにフランスでもスペインでもドイツでも通じます。 わかりました。何でもとにかく通じることを優先させたいと思います。また、スペイン語の辞書も読み直して単語くらいは覚えたいと思います。 大変参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランス語とスペイン語、学びやすいのは?

    中2です。外国語に興味があり、今韓国語を勉強しています(韓国語検定初級くらい)。 英語も好きで、ほかにも外国語を勉強してみたいな(少し触れるだけでもいい)と思っているのですが、フランス語を勉強しようか、スペイン語を勉強しようか、迷っています。フランス語は男性名詞、女性名詞などがあり、英語の先生は「難しいよ」と言っていたのですが、スペイン語はフランス語よりも触れる機会が少なく、とても迷っています。 フランス語とスペイン語なのは、フランス語ができるようになれば(一部だけど)アフリカの国に行って会話することができるし、スペイン語なのは南米に行っても困らないからです。 いづれにせよいつかはどっちも学びたいなと思っているのですが、とりあえずは、(一度にそんなにたくさん勉強できないし、受験もあるので、)どちらか一方を先に、英語、韓国語と並行して勉強したいなあと思っています。 どちらがいいでしょうか?

  • スペイン語とフランス語の近さ

    僕は南米の日系です。それでスペイン語は話せるのですが(日常会話)来年の三月に大学入試を受けようと思います。 それで英語ではもうまったく分からないので、フランス語で受けようと思うのですが、フランス語は4ヶ月くらいで大学入試試験にうかるようにもっていけますか? スペイン語とフランス語は同じラテン語であるため英語よりかは、上達は早いと思うのですが、たった四ヶ月で間に合わせることはできるんでしょうか? もし詳しい方いましたら教えてください。 よろしくおねがいします。

  • スペイン語は英語にとって代われるか?

    大した質問でもありませんので、気が向いた時にでもお付き合い頂ければ幸いです。 世界で最も通用する言語は言うまでもく英語ですが、日本では少し過大評価しているきらいもあります。意外に世界では英語の理解できない人が多いんですよね。 さて、アメリカで公用語(?)は英語ですが、今や7人に1人はスペイン語を話すとも言われ、日本人にも馴染みの深いカリフォルニア州ではスペイン語の話者の比率が更に高いですよね。スペイン語の話者の人口増加は目覚ましく、あと50年もしたらアメリカもカナダのような2言語国家になるだろうと推測されます。そして、アメリカ以南の中南米は殆どの国がスペイン語を話していて、ブラジルはポルトガル語ですが、スペイン語を理解できる人も多いはずです。ですから、アメリカ人とブラジル人がスペイン語を仲介言語して会話することも珍しくないと思います。 それから、これは日本ではそれほどでもありませんが、フランスでは近年スペイン語の学習者が大幅に増えています。恐らく、イタリアも似たような傾向にあるでしょう。 言語そのものの性質に注目すると、100年前まではフランス語が国際語として1位の座にありましたが、これはフランス語は明晰性に優れていたもの、英語のように融通が利きませんでした。つまり、自由に名詞を動詞化したり、複合語を作れる性質に欠けていました。しかし、英語は文法もフランス語よりは単純化しているものの、最大のネックは綴りと発音の関係が不規則を極め、発音も多くの外国人には難しいのものです。その点、スペイン語は発音も比較的容易ですね。 そこで質問ですが、あと100年は英語が世界で最も通用する言語でしょうけど、それよりもっと先、スペイン語が英語に取って代わる可能性はあると思いますか?

  • 英語の次はフランス語、スペイン語、中国語?

    英語の次に学習する言語としてフランス語,スペイン語,中国語のどれかにしようと思います。 「英語が通じない国でも使用される」、「多くの国で通用する」、「今後発展あるいは長く重要視される」 で選ぶとどのようになりますか? 宜しくお願い致します。

  • スペイン語とフランス語

    大学で英語のほかに第二外国語を授業でとることになっているのですが、スペイン語とフランス語とで迷っています。 知らないことが多いながらに調べてみると、 話す人口はスペインのほうが多く、公用語または通じる語として使われる国の数はフランスのほうが多いように思われます。 ほかにもスペイン語とフランス語は少し類似する部分があるという情報もありました。 将来就く職業としては、NGOなどの国際協力機関に興味があります。 インターネットで調べても情報が多すぎてどれを当てにしていいのかわからない常態です。 良かったら皆さんの意見を聞かせてください。 よろしくお願いします。

  • スペイン人

    私は、スペイン人の彼と結婚して日本に住んでいます。彼は英語とスペイン語が堪能で、日本で仕事を探そうとしています。 例えば、英会話学校でも、何でも、彼が仕事ができる場はあるのでしょうか?また、そういった就職斡旋サイト見たいのを知っていたら教えて下さい。ちなみに、彼は音楽家でもあり、音楽の仕事ができれば本望なのですが、、、。

  • スペイン語の発音

    私が今まで習得した言語は英語とフランス語で、ラテン語とイタリア語が少しで、スペイン語も昔 齧りだけ 学習したことがあります。ですから スペイン語の単語なんかも ある程度類推できる場合も多いです。 そこでスペイン語の知っている人に質問です。スペイン語は英語やフランス語に比べると ほぼローマ字通りに読めばよく、発音も日本人には親しみやすいと思うのですが、それでも よく分からない発音があります。一つはyの音です。ジャ行の音に近い音で発音する人もいれば英語のようにヤ行で発音する人もおりますよね。 ジャ行の音で発音する場合も フランス語のjとは少し違う気がします。正確には どのように発音するのでしょうか?もっと分からないのはllの音です。この音ってyをジャ行の音に近い音で発音するのとは違うんでしょうか?発音に関してはスペイン本国と中南米諸国とで 大まかな基準みたいなものがあると思ったのですが、詳しいことは分かりません。 ついでに もうひとつ質問なんですが、アルゼンチンて スペイン系よりもイタリア系の移民の多い国ですよね。それでも 公用語はスペイン語ですよね。どうして イタリア語でなくスペイン語が公用語になったのでしょうか? それでもイタリア語の影響も多少は受けていて、中南米の中ではイタリア語もかなり通じるとは思うんですが、そのへんのところ どうなんでしょうか?

  • フランス語かスペイン語か。。高1です。

    初めまして。 NY州内のボーディングスクールに在学している10年生です。 今はまだとっていませんが、11年生になった時に第三カ国語を とらなければいけません。 そこで学校である科目はフランス語、ラテン語、スペイン語です。 僕はパリが好きで何度も行っているためか、フランス語を習得したいと思います。 しかし親はスペイン語の方が役に立つ、と言って僕の要望を聞いてくれません。 僕はあまり役に立つ、とかよりただフランスに行った時に使いたいだけなのです。 また現在、僕の英語のレベルはNATIVEには及ばないものの、日常一般会話なら全く問題なく、この間暇だったので受けてみた19年度のセンター試験の英語筆記リスニング問題も225/250点でしたので悪いレベルではないと思います。 ネットなどで情報を集めていると、英語が出来るとフランス語と比較しやすい(?)ためか習得が早いそうです。 それは確かですか? フランス語とスペイン語ならどちらが難しいですか? また日本語・英語の他に喋れるならフランス語とスペイン語、どちらが 有利ですか?(日本社会において、とアメリカ社会において、両方の観点で答えをもらえたら嬉しく思います) どうかよろしくお願いします。 早急ではないのですが、独学でフランス語は参考書を読んだり学校のフランス人の友達の部屋に毎晩通ったりして覚え始めているのでどうしてもフランス語は断念したくありません。 ただスペイン語の方が社会で有益なのならば考え直さらず得ません。 どうかアドバイス下さい。 よろしくお願いいたします。

  • フランス人の英語力

    暇つぶしの質問です。お時間のある時にでもお付き合いいただければ幸いです。 フランス人は英語が苦手だと言われます。しかし、ドイツ人には英語が達者な人が多いですよね。これは、ドイツ語と英語は同じゲルマン系の言語だからとも言われますが、納得の行かない点があります。一つは英語とドイツ語が同じゲルマン系の言語だと言っても、フランス語とイタリア語の関係よりはかけ離れていて、文法や語彙に大きな相違点が見られます。二つ目は、英語圏の人にとってはフランス語とドイツ語とではドイツ語の方が若干難しいとも言われます。これはドイツ語が絶対的に難しい要素を含んでいるんでしょうけど、逆から考えれば、フランス人がドイツ人よりも英語を学ぶのに不利なわけでもないことになると思います。事実、英語には夥しいフランス語からの借用語があり、この点に関してはフランス人の方がアドバンテージが高いとも言えます。 そこで質問ですが、全般的にフランス人がドイツ人よりも英語が苦手な理由は何だと思いますか?

  • 日本人にとって英語とスペイン語などの近さ

    英語の点数って、日本人からすれば言語の類似性もないですし、ほかの国と比べてもテストすれば点数悪いですよね。 ほかのヨーロッパの言語では、音が似ているスペイン語やイタリア語など、英語よりは類似性があるということなのでしょうか? フランス語やドイツ語などよりもその傾向があるとか?? これらは文字をそのままよめばいいですし。聞きとりが楽かと思いますし。