• 締切済み

ドイツ語が堪能な方にお願いです

恋人が亡くなってしまいました。 彼とは、ドイツ留学の際に知り合いました。 ドイツ留学、とは言っても2ヶ月程度でしたが、みんなと本当に仲良くしていたので訃報だけをドイツの友人達に知らせたところ、お悔やみメールをいただきました。 ようやく四十九日が済み、ほんの少しだけですが落ち着いてきたので ドイツの友人達に現況メールを送ろうと思っています。 私なりにいろいろ調べましたが、お悔やみの言葉ばかりで遺族側(結婚してる訳ではないので遺族、というのはおかしいですが)の言葉がわかりません。 日本語ですと「少し落ち着きました」とか「少しずつですが元気になりつつあります」とか 伝えたいのですが、そういう微妙な表現のドイツ語がわかりません。 あと、結婚している訳でもないのに「お悔やみの言葉をありがとう」とか言ってもよいものなのでしょうか? どう伝えればよいのかわからないため、お力添えいただければと思います。 もしくは遺族側のドイツ語例文が記載されているサイト等でも構いません。 よろしくお願い致します。

みんなの回答

回答No.3

かなり以前の質問なので、遅くなって申し訳ないですが、以下に役に立つページがあります。私もドイツ語は堪能ではありませんが、このページの文章を自分用に(単数形か複数形か、フォーマルかdu形か)に修正すれば使えると思います。 http://reibunshu.web.fc2.com/reibun06.html http://www.babla.jp/%E5%A4%9A%E8%A8%80%E8%AA%9E%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86/%E5%80%8B%E4%BA%BA%E7%9A%84/%E3%81%8A%E7%A5%9D%E3%81%84-%E3%81%8A%E6%82%94%E3%82%84%E3%81%BF/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E/

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2

大変でしたね…お悔やみ申し上げます。「遺族と言うのはおかしいですが…」あなたが最愛の方を亡くしたというのは事実ですので、そこまで細かく考える必要はないように思います。「微妙な表現のドイツ語…」あなたが、ドイツ語に堪能なわけではないということを、お友達は知っているのですから、とってつけたような微妙な言い回し、あるいは完璧な表現は却っておかしいんじゃないでしょうか?むしろあなたの、お友達からのメールに対して「心から嬉しく思った」ことを、あなたのことばで伝えればいいかと思います。「お気づかい感謝します…」的な…その程度なら英語でも伝わると思いますよ。

noname#188884
noname#188884
回答No.1

パソコンなら バビロンなどで 翻訳してみては いかがでしょうか Viel GlucK! 失礼しました

関連するQ&A

  • ドイツ語で「がんばれ」と言いたい!!

    ドイツが好きで、ドイツに留学しようとしている友人がいます。 その友人にドイツ語で「がんばれ!」と伝えたいのですが、 何と言うのでしょうか? 長い文じゃなく、短い単語みたいなもので何かあれば 教えてください。 お願いします

  • ドイツ語の思う

    ドイツ語で思うという意味で使うdenken、finden、glaubenって どういう使い分け方するんでしょうか? 自分でドイツ語のメール書いていて「思う」を使いたいとき どういう時にどの単語を使えばいいのかよくわからないです。 例文見比べてもいまいちぴんとこないです。 私はなんでもかんでもIch denke使ってますがたぶんダメですよね? どなたか違いについて教えてください。

  • ドイツ語は日本人にとって

    習得しやすいのでしょうか? 友人がフランクフルトに赴任する予定です。 その友人は未婚で、「ドイツの女性と付き合って、ドイツ語を早く習得してやる。」と意気込んでいます。 しかし、女性的な言葉を多く身に付けてしまわないのでしょうか?ドイツ語には女性のみが使う言葉(日本語だと「○○だわ。」etc)というのは多いのでしょうか? ぜひお教え下さいませ。

  • ドイツ語の学習

    来年のクリスマスを目処に、ドイツに行きたいと思っています。 英語はボディーランゲージで、どうにか思いは伝わる程度のくせに、無謀にもパックツアーではなくフリーで行きたいと考えています。 ドイツはドイツ語が主で英語はほぼ通じないとも聞きますので、英語のスキルアップではなく、ドイツ語を学んで現地に行きたいと思っています。 (ドイツ語は挨拶程度知っているだけでまったくの素人です) そこで、ドイツ語のお勧めテキストやサイトなどがあれば教えていただきたいのです。 テストを受けるわけではないので、きちんとした文法よりも、現地で会話出来る能力を身につけたいです。 もちろん文法も学べれば言うことはないのですが・・・。 友人からトークマンを譲り受けたのですが、例文を覚えられるだけで、いまいち現地で会話が出来るようにはなりそうもないのです。 やはり文法から覚えたほうがいいのでしょうか? それとも単語の羅列でどうにかなるものですか?

  • ドイツ語での言い方は?

    ”ご結婚おめでとうございます。 末永くお幸せに・・・” のような感じのドイツ語で少しフォーマルな感じの言い回しはありますか?友人のご兄弟に向けてのメッセージなのですが・・・検索しているのですが、どれがいいのか悩んでいます。 ドイツ語の得意な方いらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか?

  • ドイツ語で「だから」

    非常に基本的な言葉だと思うのですが、すみません。。 ドイツ語で「だから」(前文を受けて、”それゆえに”)は何でしょうか? 「平日は朝が早い。だから、週末は遅くまで寝ている。」など 辞書を引くと「also」が見つかるのですが、 例文を探しても、「~文章~, also ~文章~」と 文中で使われているものが多いようです。 英語でいうSo,とかTherefore,みたいに冒頭で使われている例文が、なぜか殆ど見つかりません。 「~文章~. Also, ~文章~」のように文頭で使っても違和感ないでしょうか? もっと適した語があるでしょうか? もしくは、○○だから××という内容は、文章を分けずに、長々とでも一文で言ってしまうのかな?とも思ったりしていますが、、、超初心者なもので、見当がつきません。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語のSieとdu

    趣味の関係でネット上で知り合って英語でメールをやりとりしているドイツの人に ドイツ語でメッセージをちょっとだけ書いてみようと思ったのですが あなたをさす言葉をSieとduのどちらを使えばいいのかわかりません。 親しい友人というわけでなくごく普通の関係なのでSieだと思うのですが、 いろいろ調べていたらファーストネームで呼び合う時はduの関係というようなことが 書いてあるのを見つけました。これは本当でしょうか? 普段英語でメールするときはファーストネームで呼びかけていて、 相手もそうしてくれているのですがそうするとduでいいのでしょうか? duで文章を送ってムッとされる可能性はありますか? ドイツ語初心者なのでいまいちよくわかりません。

  • ドイツ語得意な方お願いします。

    大学でドイツ語を専攻しているのですが、かなりてこずってます。非常に大事な課題として以下の問題のドイツ語訳が課題としてだされました。自分の答えと照らし合わせたいので、時間がある方、何問かお答えして下さい。少し多いのですが、ドイツ語が堪能な方、お答えお願いします。あと、ドイツ語を勉強していくうえでのアドバイスや助言、あなたとドイツまたはドイツ語とのエピソードをお聞かせ下さい。質問は以下です。 1)子供は母にだけ本当の事を言う。 2)童話を読んで聞かせている間に、私の子供は眠り込んでしまった。 3)その映画は私の息子にとても気に入るだろう。 4)仕事中は禁煙です。 5)この歌は若い女の子に好んで歌われている。 6)医者は私に早寝早起きを勧める。 7)約束したことは守らなければならない。 8)私の夫は自分の体を温めるためにストーブの前に座った。 9)ドイツへ行ったことがありますか、とそのドイツ人は私に尋ねた。 10)私はチュービンデン大学に留学していました。 11)その時住んでいた家庭は、たいへん親切でした。 12)よく一緒に旅行した友達はハンスといいます。 13)ハンスはお姉さんと彼女の息子を私に紹介してくれました。 14)ドイツに長く住めば住むほど、ますますドイツ語が上手くなる。 15)そんなにケチケチしないで、私にもキャンディーを一つちょうだい。 16)答えの分かった人は手を挙げるように。 17)君がいなければいきていけないだろう。 18)彼はあたかもドイツ人であるかのように、ドイツ語を話すのが上手い。 19)もし私がそのことを知っていたらなぁ! 20)コーヒーを一杯ほしのですが。 ながながと付き合ってもらって、ありがとうございました。

  • ナチス・ドイツの映画について。 ドイツ人はドイツ語で・・・

    今までナチス・ドイツ時代が舞台の映画をいくつかみました。 今回またレンタルで借りたのですが、原音が英語でした。やっぱり原音はドイツ語で見たいのですが、そのような映画を見つけるのが難しいです。なにか知っている作品はありますか?シンドラーのリストやヒトラー最期の12日間はドイツ語でした。思いつくものがありましたら教えてください。 ちなみに、そのころのドイツがかかわったものならドイツ語にかぎらなくてもいいです。たとえば、舞台がイタリア側からみた対ドイツの映画 ならイタリア語がメインでもかまいません。早く言うと、ドイツ人はドイツ語でしゃべり、イタリア人はイタリア語でしゃべる その国の言葉をしゃべるという自然なものがいいのです。おねがいします

  • お悔やみの気持ちをメールで送るってどう思いますか?

    誰かが亡くなった時、お悔やみを伝えるのってどうしますか? お通夜や告別式に行った際に伝えるってのが浮かぶんですけど もしも亡くなった方が自分とはそんなに親しくなくて 出向くのもオカシイかな?なんて時はどうします? 私は敢えてその時は、そっとしておいて いつ会うか分からないけれど、いつか会った時に伝えるかもしれない。 いや、もしかしたらその後、会ったとしてもそのままそっとしておくかも。 何を言いたいか、というと。 私の友人が「メルアド知ってたらお悔やみを送りたかった」と 言ったので違和感を覚えたんです。 お悔やみを、メールで? 例えばご遺族からメールで連絡が来ればそれに対して返事をする際 お悔やみも伝えるとは思うけど、そうゆうのとは違ったのです。 亡くなった方が有名人の方だったのでテレビを見ていたら 画面の上の方に出る「緊急ニュース」として流されたそうです。 それを見てお悔やみを伝えたい、と。 でも。亡くなった方と私たちの友人の間柄は「叔父と姪」。 しかも親戚付きあいがどの程度か分からないし 緊急ニュースで報道された場合、 看病などしている近しいご遺族ではない人は 親戚と言えども亡くなったこと自体、知らないかもしれない。 最悪の場合、お悔やみを伝えるメールで訃報を聞くことになりかねない。 それは避けたいですよね。 でもそんな事も省みずにメールしたかったという友人に対して 何か違うんじゃないかなぁ?と思ってしまった訳です。 そんな風に思う私の方がオカシイのかな? 長文でごめんなさい。 最後まで読んでくださった方ありがとうございました。