• ベストアンサー

この英語は正しいですか?

下記の日本語を英語にしてみたのですが、 これで合っていますか? 分かる方、添削お願いします!! 「仕事をするにおいて、あなたの気をつけている点は何ですか?」 What is the point which you care with your working? 補足:気をつけている内容を聞きたいとき 「仕事をするにおいて、何か気をつけている点はありますか?」 Are there some points which you care with your working? 補足:そもそも何か気をつけていることがあるのか否かを聞きたいとき 何卒宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

今晩は~これはね~英語で、伝えたいことはちょっとだけ言葉を変わらなくてはいけないと思います。たとえば、一番目は”In your work, are there things that you particularly focus on?" とか ”When you are working, what do you pay close attention to?" は「気をつけている点」のことをよく伝えられると思います。本当に、こんな考えは英語ではちょっと難しいです。 二番目は、”In your work, are there any particular things that you pay close attention to?" とか ”In your work, what do you focus carefully on?" を言えばうまく伝えられると思います。 私は日本語を勉強しているアメリカ人で、まだ日本語が苦手ですが、ちょっとだけ役に立つといいのですが。

popopopoo
質問者

お礼

Thank you for teaching me! You are good Japanese speaker. Your explaine was very easy to understand. It helped me a lot. I learned from you! "pay close attention to" mean 「細心の注意を払う」and "focus on","carefully on" etc... I wish we both are going well. ありがとうございました。 また、機会があれば教えてください。 宜しくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Mio9000
  • ベストアンサー率27% (193/710)
回答No.2

米国人が回答しているのに私が回答するのは気が引けますが、何に気をつけているか尋ねる時はそんなに複雑な言い方はしません。 What are you careful about? これでおしまいです。仕事だったら What are you careful about in your job? あるいは What are you careful about when you are working? とかでしょうね。

popopopoo
質問者

お礼

Mio9000さんご回答ありがとうございます。 Mio9000さんが回答くださったように、複雑な言い回しをしなくても聞けるということが分かってホットしております。 「仕事で」なら「in your job」なんですね。 もっと前置詞を勉強しなければいけないです(汗) Mio9000さんの言い回しでしたら、すぐにでも使うことができそうです! 大変勉強になりました。 また、機会がありましたら今後も宜しくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この英語であっていますか。

    バイトで教えている生徒達にポイント制で、ポイントがたまったら景品がもらえるようにしてあげたいのですが、条件をつくりました。この英語で、間違いがあったら教えてください。よろしくお願いします。 1)1 point every time you attend the class. 2)1 point, if you get the best point in the quiz. 3) 10 points if you get 9 or 10 at the school result 4)10 points if you pass an Eiken test. 5)1 point when your teacher think you deserve it. 3)の「学校の成績で10段階の9か10を取ったら10ポイント」の英語は自信がぜんぜんありません。 それから3)の条件は英語が得意じゃない子にはやっぱり酷でしょうか。どんな条件にしてあげたらいいでしょうか。この辺のアドバイスもできたらよろしくお願いします。

  • 前置詞+関係代名詞+to 不定詞

    There are some tools with which to do the job easily. (その仕事を容易に行える道具がいくつかある) ↓ これは、There are some tools which to do the job easily with. ではダメということになってますけど、なぜ which と with を切り離してはダメなのですか?理由を教えて下さい。

  • 英語

    you have always seemed eager to work, which is why I was taken aback to hear that you were dissatisfied with your current level of remuneration. whichからabackまでの部分について 解説をしてほしいです。 回答よろしくお願いします。

  • 英語に訳していただけませんでしょうか

    「Care to share some tips for ○○ making?」 とはどう訳すでしょうか? また、 「Are you currently working on any other projects?」 は、今は他にやっているプロジェクトなどありますか?と訳せると思うのですが、プロジェクトというのがひっかかります。辞書だとプロジェクトは「計画,企画,企て,案」とありますが、よくわかりません。 質問されたのが、私が趣味でやっている写真や立体物に対してなのですが、どう捉えるのがよいのでしょうか?

  • which is .....英語にしたいのですがわかりません

    これを英語にしたいです。 「あなたのその考え方が一番いいね。私も賛成です。 やきもちやきの彼女とそうでない彼女ならどちらがいいですか?」 ok, your...better...I agree with your oppinion. which is better for you .. Jealous girlfriend or .. わかりません 教えてください

  • 英語が堪能な方

    In 1953 there was a certain stopping point where you couldn't pass, if you didn't have enough power. And this show I think really explores that, which I think is very terrifying. 自然な訳をお願いできますか?

  • 「あなたの良い点・悪い点」を英語で

    「あなたの良い点・悪い点は何ですか?」を英語にするとどうなるのでしょうか? 直訳だと What is your good (or bad) point? でしょうけど、これってただの直訳ですよね。他には、What are some things that are good (bad) about yourself? とかを考えましたが、他にもっとしっくり来る良い方はありませんか?

  • 英語の翻訳お願いします。

    アプリの作者に要望のメールを出したら、返信が来たのですが、作者さんは英語圏の方のようで、英文で返ってきました。 分かる範囲で返信したものの、その返事は難易度が上がり、機械翻訳でも分かり難くて手に負えません。 英語できる方、助けて下さい。 1通目、 May I ask you which version of OS do you have?  Are you working with Perfectly Clear Plugins or a standalone version?  Looking forward to hearing from you.  私の返信、(カッコ内は機械翻訳したもの) 回答頂きありがとうございます。 (Thank you very much for answering.) すみませんが私は英語が出来ません。 (Excuse me. I can't speak English.) 分かる範囲でお答えします (I'll answer at the reach I know.) Terminal、FUJITSU Arrows F-02E OS、 Android4.12 >Are you working with Perfectly Clear Plugins or a standalone version? ? Probably... standalone version 2.6.2 よろしくお願い致します。 (Thank you.) 2通目、 Type your response ABOVE THIS LINE to reply Thank you for your reply.  May I also know the model o your phone? As we would need to find the closest model to yours to test and reproduce this issue.  Thank you in advance.  特に、>May I also know the model o your phone? の所が気になります。 model o your phone? って、何でしょうか?

  • 英語問題

    1:Do customers () smoke in restaurants bother you? (1)who (2)when (3)to (4)like 2:There was something about his story () made me suspicious. (1)what (2)whatever (3)which (4)whichever 3:Ken didn't believe () Jane said. (1)however (2)some (3)that (4)what 4:You are the only man in the world () I can call my friend. (1)whose (2)which (3)that (4)what 5:Towns () attract tourists are usually croweded. (1)where (2)which (3)to which (4)in which 解答と訳をお願いします

  • 英語の翻訳をお願い致します‼

    毎度申し訳ないですが、英語の得意な方、こちらの翻訳お願いできますでしょうか。宜しくお願い致します‼ Don't try so hard. I want you to enjoy your time when your bit working and take care if your horse. In happy the way you can speak english now. I think of you too and think if the happy day we spent together. I don't ever think about your english is bad so don't worry!!