- ベストアンサー
anyoneについて質問です
Sometimes he used to travel hundreds of miles before anyone discovered him. 「時々、彼は何百マイルも旅したものだ。誰かが彼を発見するまで。」 この文のanyoneをsomeoneにしたら意味が変わりますか? なぜこの文ではsomeoneではなくanyoneを使っているのでしょうか? また、someoneとanyoneの語感を教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- goo-learner
- ベストアンサー率35% (5/14)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
関連するQ&A
- 文法の解釈についての質問
読売新聞の社説の一文からの質問です。 文頭のAsked what he used the money for, の部分ですがこれは、 Asked (that) he used the money for what, 【訳】何の目的で、彼はお金を使ったのかの尋ねた、 という文が変形したという、文法の解釈でいいのでしょうか。 また、そうであれば文が変形するのはなぜなのでしょうか。 以下、社説の該当部分です。よろしくお願いします。 Asked what he used the money for, Watanabe said it had been spent “for various purposes deemed necessary for a politician” and said some of the money had been used to finance conference and travel expenses.
- ベストアンサー
- 英語
- If you know anyone who has visited
If you know anyone who has visited that particular country, ask him what impressions he formed during his stay. --- particure:特定の、特別な、非常に念入りな、独特の、詳細、事項 impression:印象、感動、効果、影響、考え、跡 form:組織する、形成する、まとめる、考え出す、作る、結ぶ、養育する during:~の間じゅうずっと --- 単語は調べたものの、文の構造がわからなくて上手く訳せません。 解説を含めて回答いただけると嬉しいです、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を訳してください。
以下の文を訳してください。 He never noticed anyone was watching him, and it was with surprise that he heard himself spoken to.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のuntilとbeforeの違いについて。
「自分の身に何が起こったのか、彼にはしばらくわからなかった。」という文の英訳で、It was some time ( ) he realized what had happened to him.の( )に untilを書いたら間違いで答えはbeforeだったのですが、なぜbeforeになるか教えてもらいたいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします><
チャップリンについての話です。 (1)Characters stronger, richer and braver than he will swear at him and insult him and drive him away. (2)And life never quite destroys him. (3)Acting out, without words, of common human situations plays an important part in the dances and plays of many countries. (4)He discovered the character of the little tramp almost by accident. (5)He described himself as a citizen of the world, rather than of any particular country. 5つの文のどれでもいいので分かる文を和訳してください><↓↓
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英語が分かる方よろしくお願いします。
日本語に訳していただけると助かります。 Like one who is mentally alert but lazy in action.. The hands never look clean, no matter how much or how hard he scrubs them. He washes them to much and this causes them to get chapped. He has clean habits but work worn grubby hands. He doesn’t like noise or queer sounds that he cannot explain, they disturb him. He is sensitive to smells and fragrances, likes perfumes. He is sometimes nauseous from travel and motion, though he can travel a long way first.
- ベストアンサー
- 英語
- tenやhundredにsはどういう意味???
この英文なんですが What is more, the railways were opening up every corner of it for inspection and admiration. Where once the circuit of people's lives was tens of miles or less, now it was hundreds. tens, hundredsが付く場合はどのように訳すのでしょうか? 普通、10マイルというのなら、ten milesだと思うのですが…。 ちなみに、前文のitはその前の文のBritainをさしていると思うので、「その上、鉄道路線は調査や感嘆のためにイギリスのいたる地域に作られた」という意味だと思いますので、mileはその鉄道距離のことを言っているのかな、と思ったのですが、circuit of people's lifeとあるので(これもどういう意味かよくわかりませんが)「人々の生活(人生)の巡回」だとすれば、tens of mileはこのことをさしているともいえますし…。 お分かりになる方、ご協力ください!
- ベストアンサー
- 英語
- 完了形を使った時制の一致と時制のズレを明確にする副詞句や副詞節
He found the watch which he had lose the day before. 参考書からの引用です。 この文はthe day beforeという副詞句がloseを修飾していて、過去完了を使わずとも時制のズレが確認出来ると思うのですが、参考書の解答にはこの形の文章のみ正解とされていました。 何故このように過去完了形を用いるのでしょうか?過去形では間違いなのですか? 他にも、 I had not gone a mile before I felt tired. 私は1マイルも行かないうちに疲れを感じた。 これもbeforeという接続詞が副詞節を作りgoを修飾しているのと思うのですが、何故過去完了形を用い、過去形を使ってはいけないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 訳の一部がわかりません。
Any teacher can take a child to the classroom,but not every teacher can make him learn.He will not work joyously unless he feels that liberty is his,whether he is busy or at rest;he must feel the flush of victory and the heart-sinking of disappointment before he takes with a will the tasks distasteful to him and resolves to dance his way bravely through a dull routine of textbooks. 上の文で 前半のwhether he is busy or at restはどのように訳したらいいのですか。(heはchildですよね?) それから、後半の文章なのですが、 beforeの後はheが主語でtakes the tasks distasteful to himと続くのだと思うのですが、and resolves to dance がどうつながるのか、文法と訳がわかりません。 教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語