野球はアメリカの国民的スポーツ!子供時代の思い出と共同生活の訓練

このQ&Aのポイント
  • 野球はアメリカの国民的スポーツであり、多くのアメリカ人が子供の頃から野球を楽しんできました。野原での野球は子供たちにとって大切な思い出となり、一緒に遊ぶことで他人との共同生活の訓練も行っています。また、自分より上手な人との競争や負けることを受け入れる訓練も野球を通じて行われます。
  • 野球はアメリカの文化に根付いており、多くの人々に愛されています。子供の頃に野球をすることは、自分自身を成長させるだけでなく、他人との関係を築くための訓練にもなります。子供たちは一緒にプレーすることで仲間意識を培い、他人との協力や競争を経験することができます。
  • 野球はアメリカの社会において重要な役割を果たしています。野球を通じて学ぶことは、単なるスポーツの技術だけではありません。野球は自己成長や他者との関係構築にとって貴重な経験を提供してくれるのです。子供の頃から野球を楽しむことは、人間関係や社会性を育むために必要なスキルを身につけるのに役立ちます。
回答を見る
  • ベストアンサー

英作文の添削をお願いします。

野球は、アメリカの国民的スポーツのひとつである。多くのアメリカ人は、子供の頃、 近所の野原で野球をして大きくなる。泥まみれになり、隣の誰それは自分より上手になった とか、ならないとかいいながら、他人と共同生活を送っていくすべを身に着けていく。あるいは 他人に負かされるという屈辱感を受け入れる訓練を重ねていく。 Baseball is one of the national sports in Ameria. Many Americans play it in their childhood on near grass from their house and grow with it. By doing so, they can learn how to get along with other people in their life, being maddy, saying someone next to them became well or less than themselves in it. We can also say that they train themselves to acknowledge the regret to be beated by other pople. 大変わかりづらい文章になってしまいました。屈辱感 でかなり困りました。 回答よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.2

1)野球は、アメリカの国民的スポーツのひとつである。 Baseball is one of the national sports in America. ** "national sport"「国技」ですが、野球も国技のように理解されていますからOKでしょうね。 ** "one of the most popular sports in America"とすることもできます。 2)多くのアメリカ人は、子供の頃、 近所の野原で野球をして大きくなる。 Many Americans play it in their childhood on near grass from their house and grow with it. **「近所の」や「近所で」は"in one's(/the) neighborhood"も覚えましょう。"neighbor"の"neigh"は"near"から来ています。 ** 日本語の解釈を「多くのアメリカ人は、~しながら大きくなる。」と変形した方がいいかもしれません。 "Many Americans grow (up), playing baseball on the fields in the neighborhood in their childhood." 3)泥まみれになり、隣の誰それは自分より上手になったとか、ならないとかいいながら、他人と共同生活を送っていくすべを身に着けていく。 By doing so, they can learn how to get along with other people in their life, being muddy, saying someone next to them became well or less than themselves in it. ** "mud"は普通、「水を含んだ土」という語ですから、"dirt"の方が近いですが、思い浮かばなければいいでしょう。土は"earth; soil; dirt; mud"などですね。違いを前の2つは学問的で後者2つは生活感のある語ですね。 http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/mud_2 http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/dirt ** "learn how to get along with other people in their life"という表現はいいと思います。 ** "their life"だけで「彼らの(1つの)生活」という意味で「共同生活」にぴったりですね。"their lives"とすると、それぞれの生活という感じになりますね。 参考: Covered in dirt, they learn how to get along with other people in their life, saying "Somebody has become a better player or somebody not." 4)あるいは他人に負かされるという屈辱感を受け入れる訓練を重ねていく。 We can also say that they train themselves to acknowledge the regret to be beated by other people. ** "We can also say"は文の流れを作るためにはいい表現です。 ** "beat - beat - beaten"という変化です。→""be beaten by" ** "train 人 to"は"tell 人 to"型ですね。 ** "acknowledge"は「認める」という意味ですが、ここでは「受け入れる」そのままの"accept"でしょうね。 そうすると"accept being beaten by other people"なら遠からずです。「屈辱」という雰囲気は出ていませんが最小限の減点防ぎでしょうね。 ** 「屈辱感を受け入れる」という表現は"humiliation"とか"disgrace"などの派生語が出てくればいいのですが、出てこない場合どうするかということでしょうね。 ↓ 「~された時の自分自身を受け入れる」と日本語を変形することもできます。 **「負け犬(loser)としての自分自身を受け入れる」"accept themselves as losers, beaten by others" **「意気消沈"be discouraged"」"accept themselves when discouraged(/disgraced /humiliated), beaten by others."など「自分自身を受け入れる」から近い表現を創り出せると思います。 →"when (they were) discouraged(その他)"の(they were)は主節の主語と同じ場合、"be動詞"とともに省略されます。 参考: We can also say that they keep training themselves to accept humiliation, beaten by others. 今回は4)が少し骨がありましたね。4つの内、「3~3.5」つまり7割以上目指されるよう頑張って下さい。 やはり日本語の変形力がその場でうまく出てくればいけると思います。逐語訳だけは避けられるように。

noukamokkosu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 毎度のことながら、参考にさせていただきます。 いつも丁寧にお答えしていただいて本当にうれしいです、感謝しています。 私立の受験終了しました、これからの短期間全力をもって京大に集中します。 また回答おねがいします!

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

添削 Baseball is one of the national sports in America. Many American children play it on a field in your neighborhood and grow with it. Through baseball, they can learn how to get along with other people, and being muddy, you say the body your next-door neighbor has become better at baseball or not. You train yourselves feeling a sense of humiliation at being beaten by other people. maddyでは大変なことになります。 自分でもor notのところが気に入りませんが、あとはだいたい日本語に忠実になっていると思います。 屈辱はregretではないでしょう。humiliationです。 以上、ご参考になればと思います。

noukamokkosu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 調べたらmaddyって固有名詞なんですね、見当ちがいもはなはだしいですね、お恥ずかしいです汗 humilitation 覚えさせていただきます。 また回答よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 英作文 添削お願いします

    英作文 添削お願いします 日本語訳の下が「作った英文」、模範解答の下が「模範解答」です 「ものの見方を変えれば気持ちも新しくなる。」 Also the mind becomes new by changing the way of seeing things. 模範解答 Different viewpoints bring us different feelings. If we change our way of looking at things, we will have a new feeling. 「日本語では短い言葉で多くのことを表すことができる。」 Japanese enable us to express many things with short words. 模範解答 You can say a lot of things with a few words in Japanese. 「人と人が理解しあう手段は様々なのである。」 There are some kinds of the ways of people understanding each other. 模範解答 There are various ways for people to understand each other. There are many ways in which people understand one another. 「私たちは、人から必要とされることで幸せになります。」 We feel happy by being needed by other people. 模範解答 We become happy when we are needed by other people. It makes us happy to be needed by others. 「彼らが働く場を作ることは、私たちの責任なのです。」 It is responsible for us to make the place where they can work. 模範解答 We have to make places for them to work in. It is our responsibility to make places where they work. お願いします。

  • 英作文添削お願いします。

    テーマはここ数年のニュースで話題になったものというものです。 I was interested in the news which the age of adult should be lowered to eighteen years old. I agree with this idea. Young people these days are overprotected. They can't know anything about the world. It is true that people in their teens still aren't mentally and physically mature. Many teenager don't have a full time job, live with their parents and depend on their parents, However, this is the reason why the age of adult should be lowered. Someday, they will have to live by their own. If they have to be responsible to everything they do, they will become aware that they should be independent. They would also appreciate their parents. よろしくおねがいします。

  • 英作文の添削をお願いします!

    私の意見では、現在の若者は性別を問わず自分で調理できることが大切である。料理を おいしく仕上げるためには豊かな想像力や手先の器用さが要求されるので、心身の健康 にとてもよい。食材に意識的になれば自然への関心も高まる。さらに、料理で友人を もてなすことができると、あるいは人と共同して料理ができると、絆が深まることは間違いない。 In my opinion, in spite of gender, it is important for young people nowadays to be able to cook well by themselves. It is good for both your mind and body because it needs good imagination or skills with your hand. If you are glad to know ingredients of your food, you will be more interested in nature. Moreover, if you are able to make friends enjoy with your dishes or to cook with some people, you must be more familiar with each other. enjoy with your dishes のwith はby にかえても問題ないでしょうか 他にも間違いはあるかもしれませんが、回答よろしくおねがいします

  • 自由英作文の添削をお願いします。

    月末に大学入試を控えている高校3年生です。 文法ミスやもっと適切な表現がありましたら、ご指導いただけるとありがたいです。 テーマ:小中学生に携帯を持たせることの是非 In my opinion, children in elementary school or secondary school should not have a cell phone. It is true that a cell phone is very useful, and it enables them to communicate with their friends or parents easliy at any time. However, a careless use of a cell phone often brings about serious problems. Recently, many children have been involved in crimes by use of a cell phone. They are sometimes killed by people with whome they became acquainted in an Internet community site. Children have a poor knowledge to protect themselves. When we think about whether children can use communication tools appropriately or not, we will believe that they cannot do. So I want to emphasize that parents should not have their children carry a cell phone.

  • 英作文の添削をお願いします。

    旅行者は訪れた土地のいかなる組織にも属さず、組織からの束縛がないから、 その言動においも、思考においても、自由である。その自由は、彼の観察の中立性、 客観性、正確さのために有利な条件として働くだろう。 No restrictions from organizations can affect travelers in the place they visit, for they don't belong to them. Because of this, they are free in their utterances or thought. Thanks to their neutral, objective and exact observation coming from the freedom, it works as the advantageous condition. 最後の文はとんでもなく汚い文になってしまいました・・・。 回答よろしくお願いします。

  • 自由英作文添削

    自由英作文の添削お願いします 設問:「子供は親の背中を見て育つ」と言う言葉があります。それでは、親というものは子供にどのような「背中」を見せるべきではないと思いますか。また、それ はなぜですか。具体的な例をあげながら70語程度の英語で説明しなさい。 I think parents should not show their children their rudeness to others. It is because , if they see their rudeness every day , they will imitate their attitude. It leads to many ploblems in the society. For example, if they don't look up to the senior , they talk friendly with their boss, and the boss get angry then they may lose their job. It is very terrible. 英語得意なかたお願いします。 出来れば文章の構成方法も教えていただけたら嬉しいです。

  • 英作文 添削お願いします

    外国に住んでみると、「人間、みな同じ」との感想を持つ。イギリス人と付き合ってみても確かにそう思えてくる。彼らが悲しみや喜びに反応する様や相手の立場を考える点はいかにも日本人に似ている。恥ずかしがりやで、すぐには友人になれないが、いったん友人になれば驚くほど互いに心の琴線に触れ合うことができる。 After living abroad,you can feel that all human beings are the same.I actually feel so when I make friends with Britain friend.How they respond to sadness and joy and how they consider the opponent's position are quite similar to those of Japanese people.Since they are shy,you can not make friends with them soon.But once you become their friend,you and they can deeply understand each other surprisingly. 添削お願いします。

  • 英作文

    (1)I think that there are tree main points for giving money to children of parents. 親が子供にお金をあげるとき、3つの(注意する)ポイントがあります。 (2)they can earn money themselves . と they can earn money by themselves. (1)は訳に対する英作文はあってるでしょうか。 (2)は上と下どっちがあってるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 自由英作文の添削をお願いします。

    自由英作文の添削をお願いします。 題名:高等学校が高校生の化粧を禁止することに賛成するか否か。 I agree with the idea that high schools prohibit their students from making themselves up for two reasons. Firstly, permitting the students' make up leads to disturb the norm of school. It is because that may possible for the students not to obey the school rules to make themselves feel freely. Secondly, the high school students need not to make themselves because they have beautiful skin originally. If they depend on make themselves up in high school days, it would have bad infuluence for their skin. Because of two reasons I mentioned above, I agree the idea that high schools prohibit their students from making themselves up. 私は高等学校が高校生に化粧を禁止することに二つの理由により賛成する。 一つめは、高校生に化粧を認めることは学校の規範を乱すことに繋がりかねないからだ。というのもこれをすることにより彼らが自由な心地になることで学校の規則に従わなくなる可能性があるからだ。 二つめは、高校生は元々美しい肌をしているので化粧をする必要がないからである。もし彼らが高校生の時から化粧に頼ってしまうと、彼らのお肌に悪影響を及ぼすだろう。 以上、先に述べた二つの理由から高等学校が高校生に化粧を禁止することに賛成する。

  • 英作文の添削お願いします!

    英作文の添削お願いします! 指定語数は80語なんですが、本番では100語なので100語で設定して書きました。 テーマは、制服着用の長所と短所です。 ヨロシクお願いします! Some schools are requring school niforms ,but others are not. Each of them has disadvantage and advantage.Now,I would like to mention these two things. First,disadvantage of requring school niforms is that they can not develop their sense of uniquness or individuality .And their school are specified by other people when they do not want to be. Second,the advantage of wearing school uniforms is that they do not have to choose which clothing to put on, and the students who can not afford to buy it would not suffer from choosing cloyhes. Therefore,because school uniforms have disadvantages and advantage as above things,we must not think light of the meanings of requring school uniforms.