• 締切済み

韓国語が出来る方お願いします!

韓国の方にお手紙を出すこといなったので、頑張って翻訳機でしてみたんですが、 きちんと出来てないかもしれないので、韓国語が出来る方翻訳おねがいします~! 本文 こんにちは!Twitterで手紙交換の約束をした●●です。 いつもTwitterで話して下さってありがとうございます。 私は●●が大好きでTwitter日本の○○と話をしてました。しかし、韓国の○○の友達はいなかったので●●さんと友達になれて嬉しいです!ありがとうございます! そういえば、2月13日に高校受験がありました~! 私が試験を受けた高校は韓国のソウルにある●●高校と姉妹校提携を結んでいるんですよ~! 上の文を韓国語に翻訳お願いします! ●●の部分は名前とか個人情報とかです。 お願いします><

みんなの回答

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

안녕하세요! 트위터로 편지 교환 약속을 한 ###에요 항상 트위터로 대화를 나누어 줘서 고마워요. 저는 @@@를 너무 좋아해서 일본의 트위터 ###와 대화를 나누고 있었어요 그러나 한국의 @@@ 친구가 없었기 때문에 .###님과 친구가 될 수 있어서 너무 기뻐요. 고마워요! 그리고요 이번 2월 13일에 고교 수험이 있었거든요~~! 제가 시험을 본 고등학교는 한국 서울에 있는 @@고등학교와 자매 결연을 맺은 학교에요~~! 夢の女子高生になるんですね。おめでとう~(^_-)-☆

関連するQ&A

  • 【韓国語に翻訳お願いします!!】

    【韓国語に翻訳お願いします!!】 韓国人の友達が、大事な試験をうけるため励ましの手紙を送りたいと思います。 彼女は日本語ができるのですが、なるべく負担を掛けたくないために、さっと読めるよう韓国語で書きたいのですが、私は韓国語ができません・・・・・ そこで、皆さんの力をお借りしたいと思います! 勝手ですが、自然な韓国語となるよう翻訳機を使わずお願いします。 ------------------------------------------------------------------- こんにちは お元気ですか?お久しぶりです 最近は暑すぎて、今からはやく秋と冬にならないかなーとおもう、今日この頃です 試験当日は今までやってきたことを信じて 緊張しすぎずになるだけリラックスして 当日最大の力を出せるように、なるべく栄養のあるものを食べて (あれ?お母さんみたいになってる・・・?==) 試験が終わったら、また楽しく遊びましょう 離れてはいるけど、心はいつもそばにあるからね では、気をつけて行ってらっしゃい^^ ------------------------------------------------------------------- 以上です。また、韓国語で励ますとき、これをよく使うよとかこれ使ったほうがいいよ(韓国語独特の言い回しなど)とかあれば、是非おしえてください。よろしくお願いします。

  • 韓国語に翻訳お願いします。

    韓国人の友達が誕生日なので 手紙を書きたいので韓国語と英語で 翻訳お願いします!! 「お誕生日おめでとう! 本当にあなたと出会えてよかったです。ありがとう。 また韓国まで会いに行くから 日本にもいっぱい遊びに来てね。 韓国語勉強頑張るね。 あなたにとって いい1年になりますように。 これからもよろしくね。大好き!」 よろしくお願いします>_<

  • 韓国語に詳しい方!!!韓国語文章を訳せる方!

    韓国の友達とメールをしているのですが 私は韓国語が分からないので 翻訳機を使ってます! でも翻訳機を使っても出てこない文章があって困ってます!!!>< どなたか訳してもらえませんか?? すみません・・・ 일본의 어디에사는지궁금하네요! (オディエサヌンジグングマネヨ!) (日本のオデ-エサヌンジグンググムしますね!) こちらです! まったく意味が分からないのでお願いします・・・><

  • 韓国語で手紙を書きたいので翻訳おねがいします!

    韓国人の友達のお母さんにプレゼントと一緒に韓国語でお手紙を書きたいのですが、韓国語が分からず。。分かる方教えて頂けたら嬉しいです! お母さんへ 長い間お仕事お疲れ様でした。 お母さんが健康に毎日笑顔で過ごせるように想いながら選びました! 気に入ってくれると嬉しいです! 必ず韓国に会いに行きますね! 韓国のお母さんに早く会える日を楽しみにしています。 と書きたいのですが翻訳もうまくいかないので分かる方韓国語にして頂きたいです>_< よろしくお願い致します。

  • 韓国通の方、教えてください

    一昨年、『文藝韓国』という雑誌に 『韓国からの手紙』という(フランス語からの韓国語への)翻訳小説が掲載されました。その書評などを読みたいのですが、どうすればいいでしょうか?韓国語はできませんが、友人が翻訳してくれます。

  • 韓国語でなんていいますか?

    韓国語で手紙を書きたくて、翻訳サイトを利用したのですが「演技」(←ドラマとかの)と「声が好き」がうまく訳せません。 韓国語でなんと言うのか教えてください。 できたらハングル表記がいいのですが、ここでは文字化けとかするんでしょうか。。 その場合は「日本語でこう言えばうまく訳せるよ」みたいな代わりの文を教えていただけると嬉しいです。

  • 韓国語への翻訳をお願いします(>_<)

    何度やってもうまくいきません。日にちが迫っていて困り果てています。手紙を韓国語へ翻訳してください(>_<) ◯◯へ 歌っているときの◯◯が1番好き ステージの上でキラキラ輝く◯◯が大好き ◯◯の作る曲が大好き 日本の空の下からいつも応援してるよ また素敵な曲を届けてくださいね こちらを韓国語へ翻訳お願い致します(>_<)

  • 韓国語に詳しい方、翻訳をお願いいたします。

    はじめまして。 韓国語に詳しい方、下記の文を日本語に翻訳していただけないでしょうか? ネットで翻訳しても、韓国語がカタカナ?で表示されてしまい、日本語に翻訳できません。 よろしくお願い致します。 정말고마워요어머님께감사합니다 그날줄거워고요 점심잘먹고감사해요 한국에오면 짜장면 사줄께요 1월달에봐요 감사해요^-^**

  • 日本語→韓国語への翻訳をおねがいします。

    以下の日本語文を韓国語に翻訳していただきたいです>< ツイッターなので140字以内でおねがいいたします。 翻訳機能ではなく実際に訳せる方おねがいいたします。 「フォローありがとうございます。こちらからもフォローしたいので申請お送りしました。フォロー許可いただければ嬉しいです。日本語のツイートになりますが、どうぞよろしくお願いいたします!」 すみませんがよろしくお願いいたします。

  • 韓国語分かる方

    韓国語 分かる方教えてください 韓国の友達から音声が送られてきました。 内容が パリ チェガ ゴロガセヨ オレンチベガヨ ナーシド チュック パッケー ムソニッカ オレンチベガセヨ です。分かりづらくすみません。 単語単語ではある程度わかりますが私の発音が悪いせいか、はっきり翻訳に出ないので分かりづらく、分かる方是非教えてください!