• ベストアンサー

このcatsに深い意味は???

こんなチャットをオンラインゲーム中に他人がしているのを見かけました。 A: ○○(女性の名前) do u have cats babe A: i love *****s A: ooops pussies それに対する○○さんの返答は、こうでした。 ○○:nope not right now I dont ○○: lol ○○: no kitty cats right now ○○: couple of strays I feed これは、catsというか、pussiesをアレの意味も含んだ下ネタジョークだと理解した上での、下ネタ部分を無視して猫の部分にだけ返答したと言う事でしょうか??? よろしくお願いします。

noname#175512
noname#175512
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

これは、catsというか、pussiesをアレの意味も含んだ下ネタジョークだと理解した上での、下ネタ部分を無視して猫の部分にだけ返答したと言う事でしょうか??? おっしゃる通りです。

noname#175512
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やっぱり、そういう意味ですか。

その他の回答 (2)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.3

no kitty cats right nowまあ悪く考えれば「今はかわいい子一緒にいないよ」と取れないこともありません。ただ、そのあとのcouple of strays I feedの説明がつかないので真面目な話かもしれないと思ったのです。このような会話は全体なしで一部からでは判断できません。

noname#175512
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

○○さんの返答には いま子猫はいないけれど 何匹かの野良猫に食事を与えてるよ という表現があり、下ネタ半分、真面目な話半分なのかなと思わせます・・・

noname#175512
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 すいません、○○さんの返答のどこに下ネタ箇所があったのでしょうか? 僕はてっきり、そのまんまの意味だと思ったのですが、、、。 よかったらご解説していただけませんか?

関連するQ&A

  • どういう意味に取ればよいのでしょうか?

    昨日、貰ったメールです。相手に不平不満を言ってあなたがしていることはこういうことで、私がストレスをとても感じてるという事についての、返事です。 逆キレをしているのでしょうか? I dont have to hurt your feelings or yell at you to show i care for you. you should already know.plus,right now i dont have the energy to yell and scream.if i visited you tomorrow, what would be a good time? 特に最後の if i visited you tomorrow what would be a good time?の部分が何をいいたいか分かりません。そのあと、しばらくメールを返さなかったら Ok..have a good nightときたのですが、一体何を伝えようとしていたのでしょうか??

  • Your still young now right? 訳とニュアンス

    メル友の外国人とのメールで、お酒飲んだりするの?という話題で、 私はたまに友達と飲みに行くよ。でも若かったときは頻繁にいったよ lol みたいな事をかきました。 彼からの返事の解釈と正しい訳を教えてください。自分なりにやってみました。 I went out this weekend and I was drunk like i said before. I dont go to club often. usually just hangout at my friend bar or something like that. what will you do this friday? Your still young now right? 私は週末飲みに行ったよ 前に言ったみたいに酔っ払た 私はクラブにはいかないよ、普段は友達とバー… あなたは今週の金曜日なにをするの? あなたはまだ若いでしょ? 質問1 これが微妙で、DONTでOFTENとつく場合は時々はいくが普段いかないといういみか、少しもいかないという意味なのかわかりません…教えてください 質問2 最後の部分はどういうニュアンスでいっているのでしょうか 私が前回若いときはよく飲みにいったといったから、 あなたまだ若いよね?なら金曜日は飲みに行くのかなlol みたいなのりでいっているのか、 ただたんに金曜日は関係なく、いやいやあなたまだわかいでしょ(^^) といってるだけなのか… 思ったことがあればおしえてください。そしてこれについてのこちらの反応、返答の例もかいてもらえると幸です よろしくお願いします

  • この英文の意味を教えてください。

    この英文の意味を教えてください。 海外からメールをもらったのですが、 この部分がよくわかりません。 翻訳サイトも使ってみたのですが、直訳になってしまい 理解できません。 I'm sure it has changed a lot but I can still imagine it, and now you know why I love Kitty so much--I have all types and couldn't resist yours. 「私は今でもそれを思い出すことができる。私がなぜキティが大好きかおわかりでしょう。」 と、このようなニュアンスが含まれているのだと思いますが、その前後が???です。 ちゃんと理解したいので、どなたか教えてください。

  • 教えて下さい!

    I dont have anyone in my life right now that I would like to marry lol. It does kind of scare me a little bit though just thinking about it! You dont want to get married? or just never gave it any though? I never really gave it any thought. 最初の文は、「結婚したいと思える人がいない」と言う意味でしょうか?。。 後の文はよくわかりません。 また、never gave it any thought(though?)がわかりません。 結婚の話をしてて、私は結婚に興味ないし、したいと思ったこともないわ~と話したのですが。。 すみません、教えてください。よろしくお願いしますm(__)m

  • この英語の意味 教えてください

    イギリス人の友人から以下のメールが届きましたが、couple of them~から始まる後半の部分の意味がわかりません。英語に詳しい教えて頂けませんか? --- I see. Seem to be many Americans here. I am told quite a number of teachers are American. Maybe 50ー60%? Couple of them thought I was until I informed them otherwise!

  • i'm back now for good

    いつ日本へ帰ってくるの?と聞いたら i'm back now for good と帰って聞きました。これはどういう意味ですか?イディオムというものなんでしょうか・・・ 訳なんですが、 ある人に風邪の話をしていたら、メールで i dont get sick. i want to give you onbu lol,and run. i will be your horse hahaha と入ってきました。そして you can ride me, will take you to sasebo on my back lol or maybe just a few minutes haha. sasebo is far from tokyo haha この訳が分からないのですが、私は風邪はひかない。あなたをおんぶしたい笑。そして走る 私はあなたの馬になるよ笑。 あなたは私に乗れるよ。・・・すみませんわかりませんでした。教えてください

  • 至急。英語について。

    I really wish you could come here right now. I would do anything for that.の返事なのですが、 『Hm.. marry me! Lol JK I'm going to bed now because I have to work also tomorrow. See ya(^^)/』←は重いでしょうか?(>_<) 彼女から送られてきたらどう思いますか?

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    I can fully understand your feelings. ちゃんと伝わってるよ。 I really love you. You're my only cute big baby. 本当に大好き。あなたは私だけの可愛い大きな赤ちゃん。 I want to hug you right now.lol 今すぐにでも抱きつきたいわ(笑) 合っていますか?

  • わからんから通訳して

    I hope you dont mind randomly chatting for a minute.. I found ur name on the skype search (angel) lol... what kind of ladies do u like?

  • 和訳をお願いしますm(__)m

    和訳をお願いしますm(__)m (1)YOU HAVE TO END YOUR TRAINING TIRED!! 何を終わりに?しなければならないのかわかりません(+_+) (2)The execises I gave you are good for the lower abs also. あなたに与えた(教えた)エクササイズは・・・のあとがわかりません。。absってなんでしょうか。。 (3)It has been a lot of time since I made my LBM, so now it is now valuable, I attach you a couple of pictures that will show you how my body was 2 years ago... LBM(筋肉量)を作ってから?・・・よく訳せません(>_<)後半は「送った写真は2年前の身体がどんなだったか見せるだろう」って感じでしょうか? (4)Dont worry about the sound, that is normal, specially in the beggining. 「スクワットをすると膝が鳴って心配です」と言ったらこう言われました。「それは普通だから気にしないで」と言われているのはわかるのですが、「beggining」は何でしょうか?打ち間違い?ゞ (5)I dont like driving specially. I dont dislike it, but I dont like it a lot. You know what? 「特にドライブは好きじゃない、嫌いでもない、でもそんな好きじゃない」って感じで大丈夫でしょうか? dont dislike・・・二重の否定?は肯定になるとかどっかで見た記憶もあるのですが、私の記憶違いでしょうか?(多分そうですよねぇ?。。汗) you know what?はどう訳せば良いですか?これわかる?みたいな感じですか?(>_<) (6)isnt that funny? 「ウチはもうすぐ車を買うよ、あなたが見せてくれたようなのをね。写真を送るよ。」のあとの文なんですが、これは何て訳せば良いのでしょうか?ゞ「おかしくないでしょ」?? 私は自分の車(軽)の写真を送ったのですが、友人が送ってくれた写真はプジョー・・・似ても似つかない車でした。。 今持ってるのを送ってくれたのか・・・でも持っている車はold French carだって言っていて、写真は結構新車に近いものに見えました。(近いというのはタイヤは少し汚れていた)French carなところは合っているけど。。撮られてる場所もショールームっぽかったですし。。 (7)In my opinon a couple should be different and complet each other. 私の意見では、カップルはお互いに・・・すべき。。be different and completがわかりません(>_<)completはcompleteでしょうか?。。 (8)Is common in Japan to take massage? 「日本ではマッサージを受けることは普通ですか?」 take massageはマッサージを受けるで良いですか?マッサージをする? 沢山あって申し訳ありませんが、教えて頂けると大変有難いですm(__)m よろしくお願いします。