宇宙計画における新境地探索の重要性とは?

このQ&Aのポイント
  • オバマ大統領の宇宙計画に関するスピーチ(2010年)の要点をまとめたものです。
  • 宇宙計画の意味合いや物事の測り方は変わってきていますが、新境地を求めることの重要性は変わりません。
  • 私たちが未来のために新境地を求めることは、宇宙と地球上の未来において非常に重要です。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文和訳をお願いします。

オバマ大統領の宇宙計画に関するスピーチ(2010年)の一文です。 But while the measure of our achievements has changed a great deal over the past 50 years, what we do -- or fail to do -- in seeking new frontiers is no less consequential for our future in space and here on Earth. それでも、功績を測る基準は過去50年の間に大きく変わってきたとはいえ、 新境地を求めるためにすること、あるいはしないことは、我々の宇宙とここ地球上の未来のために同様に必要なのである。 ・主語、「--」の考え方について in seeking new frontiers は、what we do、or fail to doにかかっているのでしょうか? → 新境地を求めるにあたり我々がすること、あるいはしないこと それとも、 what we do と in seeking new frontiersは同等で、or fial to doは挿入されているだけなのでしょうか? → 我々がすること、つまり新境地を求めること、あるいはしないこと ・no less consequential 辞書上の意味「結果としておこる、必然の、間接的な、重大な」とどれをとってもしっくりこないのですが、特別な表現なのでしょうか? 以下、抜粋と、全文のURLです。 So today, I’d like to talk about the next chapter in this story. The challenges facing our space program are different, and our imperatives for this program are different, than in decades past. We’re no longer racing against an adversary. We’re no longer competing to achieve a singular goal like reaching the Moon. In fact, what was once a global competition has long since become a global collaboration. But while the measure of our achievements has changed a great deal over the past 50 years, what we do -- or fail to do -- in seeking new frontiers is no less consequential for our future in space and here on Earth. http://www.nasa.gov/news/media/trans/obama_ksc_trans.html 段落の意味としては、 宇宙計画の意味合いも、物事を測る基準も以前と変わってきている。 けれども、 未来のために私たちが新境地を求めようとすることは、昔も今も変わらない。 と捉えたのですが、そこが間違っているのでしょうか? アドバイスいただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

in seeking new frontiers は、what we do、or fail to doにかかっているのでしょうか? → 新境地を求めるにあたり我々がすること、あるいはしないこと こちらの方で正しいです。 ただ,関係詞というより疑問詞で「何をするか,あるいはしないか」 no less ~ than fifty years ago であり, 「同様に」と言っているのは,今と50年前との比較です。 そういう意味で「今も昔も変わらない」とおっしゃる通りです。 consequential は for ~とありますので,「~にとって重要」でしょうね。 新境地を求める際に何をするのか,あるいはしないのか が宇宙やわが地球にとって重要なのは(50年前と)同様なのである。 what を「こと」とすると,「~にとって重要」とつながりにくくなるのだと思います。

fishfish33
質問者

お礼

ありがとうございます! what we do のwhatは、頭から関係詞と思い込んでいたので、すっきりしました。 文法解釈の自信のなさと、日本語の表現力不足の両方で、わからないループにはまっていました…。 文法は、きちんと候補を並べてみる必要性を改めて感じました。

関連するQ&A

  • 英文和訳をお願いします

    Now, using even the simplest of personal computers, PCs, it takes five minutes, so you use all the methods. And one thing you never do-you do not write out what we expect when we spend this amount of money on building a new plant, on building a new service organization or work on a new product or service. What do we expect? You do not build in the feedback three years later or five years later, to see what you do; the result is that you do not know what you are good at, and you work on the things you are not good at rather than use your strengths

  • 以下を和訳したいのですが全くわかりません・・・

    Consumer demand for our products and our brand equity could diminish significantly if we or our licensees fail to preserve the quality of our products, are perceived to act in an unethical or socially irresponsible manner or fail to deliver a consistently positive consumer experience in each of our markets. この場合、2行目の"are"の主語は何になるのでしょうか? どなたかお願いしますm(__)m ※ Consumer demand=消費者需要

  • 英文和訳、お願いします。

    ◆Swimming develops every part of the body. Proper breathing plays a big role in increasing lung capacity. Stroking and kicking develop the muscles in arms, legs and back. Timing and mental alertness are important, for the good swimmer must take advantage of every opportunity offered. ◆One of our most important duties is to give our guests the best possible service and to satisfy them. Because we serve them well, they come to our restaurants, and spend their money. Our guests keep us in business. In the last analysis, our guests really pay our wages. ◆Since we make daily use of the newspaper, and we base much of our opinion upon what it tells us, we should make efforts to understand it. Unless we know what newspapers are, and how they are made, we shall not know how to tell a good newspaper from a bad one, or whether we should believe any particular piece of information.

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。 海外のサーバー管理会社からの返信です。 和訳できなくて困っています。 We are a provider of data center services centered on the delivery of on-demand server infrastructure. We do not manage the content or applications hosted from our infrastructure as this is the direct responsibility of our customers, many of which are in fact hosting resellers. Would you like us to pass this off to our customer, as a courtesy? ご回答お願いします。

  • 英文の和訳をお願いします

    usually with one or two of either my or Michael`s friends there to, because they did`nt eat dinner in there house. they always tried to keep us spending time with each other and letting us know that we could talk to them and they would still love us no matter what we did. 一応訳してはみたのですが、うまく日本語にできません どなたかお願いします。

  • 英文和訳で it が指してるものがわかりません。

    最後の文のitがわかりません。 (文章の途中からです) The brain interprets the image on he retina in the light of all sorts of other information it receives. Perception,in fact,is by no means a simple recording of the details of the world seen outside. It is a selection of those features with which we are familiar. What it amounts to is that we do not so much believe what we see as see what we believe. 結局私たちは見ているものを信じているというよりむしろ信じてるものを見てるのだ。 what it amounts toの部分の構造が よくわかりません。このitは?? 教えてください。

  • TED Jonathan Bricker 文章解釈

    添付ファイルリンク: https://m.youtube.com/watch?v=tTb3d5cjSFI 2:53にある以下の文章ですが But there is one piece of this puzzle that may hold the key: Our choices about what we do with our cravings to engage in addictive behaviors like smoking or overeating. Our choices about what we do with our cravings to engage in addictive behaviors like smoking or overeating.は one piece of this puzzle that may hold the keyの説明をしていると分かるのですが、 with our cravings to engage in addictive behaviors like smoking or overeating の部分を文法的にどのように疑問理解すれば良いのか分からないです。 Our choices (about what we do )(with our cravings to engage in addictive behaviors like smoking or overeating). のようにour choicesを補足説明するのに (about what we do ) 私たちがする事についての 選択、 (with our cravings to engage in addictive behaviors like smoking or overeating). 喫煙や過食のような依存的行為をしたくなるような渇望に関わる 選択 となっているという理解であっているのか分からないです。 解説宜しくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    The little devices most of us carry around are so powerful that they change not only what we do, but also who we are . . . We've become accustomed to a new way of 'being alone together.'

  • 英文の和訳をお願いします

    What do our customers pay us for? Why do they buy from us? In a competitive, non-monopolistic market, and that is what the world has become, there is absolutely no reason why a customer should buy from you rather than from your competitor. None. He pays you because you give him something that is of value to him. What is it that we get paid for? You may think this is a simple question. It is not. I have now been working with some of the world’s biggest manufacturers, producers, even in Slovenia. I have been asking that question now for a year. We have two kinds of customers: one, of course, is the retailer and, if that soap or that detergent or that mayonnaise is not on the retailer’s shelves, the housewife won’t buy it.

  • 以下の英文の和訳を教えてください(>_<)

    We are committed to being a deeply responsible company in the communities where we do business around the world. Our focus is on ethically sourcing high-quality coffee, reducing our environmental impacts and contributing positively to communities. ※around the world=世界中で