• ベストアンサー

中国語で「组合一致性」とはどういう意味ですか?

中→日の産業翻訳をしているのですが、 「组合一致性」 という中国語の意味がわかりません。 どなたか助けていただけませんか? ・・・、组合一致性、・・・・・等方面・・・具有优势 という文脈です。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • naruto521
  • ベストアンサー率20% (2/10)
回答No.1

こんにちは! 組み合わせが適合の意味です。 製品が適合の面で優位を占める。 この意味と思います。

agedouhu
質問者

お礼

ありがとうございました。急だったもので助かりました。非常感謝!

関連するQ&A

  • (翻訳)この中国語の意味は…?

    (翻訳)この中国語の意味は…? ”相会” この中国語の日本語での意味を教えてください。 ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 中国語の意味

    この間バイトの中国語の女の子同士で、男の子の事を"ユピ"か"ウッピ"といってたのですが いろいろ調べたのですがどうも良く無い意味の言葉らしいので翻訳語に載ってない様なのですが どうも気になってどなたか意味が解る方は教えていただけないでしょうか

  • この中国語の意味は何ですか!?

    『你若走 我不留 你若来 我还在』 この中国語の意味は何ですか? 何を表現したいのでしょうか?教えて下さい。 翻訳機なしでお願いします!

  • この中国語の意味を教えて下さい、訳してください><

    あるサイト(中国)に、会員登録しようと思い、ユーザー名やらなんやらを入力して決定を押したのは良かったのですが、下のようなウィンドウが出てきて、中国語がわからないので、コピペして翻訳をしようと思ったら、勿論できませんでした>< 私の予想では、アルファベットとか、_・-等は使えない、もしくはそれしか使ってはいけない、という訳ではないかということなのですが、 頑張ってみても、あとの字が、全く意味不明で、日本語とリンク(例えば、「密码」なら、秘密の密だから、パスワードなのかなと分かる、まあ、翻訳にかけたら一発だが・・・)するところもなかったのでどうすればいいか分かりませんでした。 その前に、中国のサイトに登録する方が無謀だ、という方もいらっしゃると思いますが、もし無理でも、意味だけでも教えて頂だければ、どっちにしろ勉強になるので嬉しいです!! 宜しくお願い致しますm(__)m 【そのサイト:http://i.pps.tv/regist.php】

  • 「質問の意味が分かりませんでした」を中国語に翻訳

    中国人の方から日本語で手紙を貰ったのですが、手紙が読めず返事に困ってます。 中国語が分かる方、「」内日本語の中国語翻訳をどうかお願いします。 「あなたの質問の意味が分かりませんでした。 折角日本語で書いてくれたのにごめんなさい。 『私が中国人についてどう思ってるか』という質問の意味であってますか?」

  • 中国語

    ジャッキーチェンが師匠扮するベストキッドのリメイク版で中国語の会話は翻訳がなく意味が解りません。発音が「クポ」と聞き取れるのですがどういう意味か気になってしかたありません。中国語に詳しい方いらっしゃいましたら翻訳お願いします。

  • 中国語で、「チャオチャオフヮー」ってなんですか。

    中国語で、「チャオ チャオ フヮー」ってなんですか。 意味と漢字をお教えください。 文脈から考えて多分「フヮー」は「話」だと思います。

  • 中国語のピンインを中国語漢字と意味に翻訳してくださいませんか?

    中国語のピンインを中国語漢字と意味に翻訳してくださいませんか? こんばんは!大学で中国語の宿題が出されたのですが、一箇所だけどうしても分かりません。 分からない部分は…             eの上は第3声 Neige bu hao, ye hen gui.            ↑このyeが分からない部分です。ちなみに、他の部分は声調を省きました。 あれは良くない、 ○○とても高い          ↑たぶん、○○の部分にyeの意味が入ると思うのですが…分かる方、教えてください

  • 中国語で标清とは

    中国の動画サイトを見ていると标清と書いてあるボタンがあるのですが、翻訳サイトで翻訳してもいまいちちゃんと理解できるような翻訳になりません。 中国語詳しい方标清の意味を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 中国語に詳しい方教えて下さい!

    中国人の方とメールでお仕事のお取引をしているのですが お互い翻訳ソフトを用いてのやりとりです。 そこで度々「不好意思」と言葉が出てくるのですが 翻訳すると「決まりが悪い」という意味ですが どーも前後の文章とつじつまが合わないといいますか 理解出来ません。他に違う意味などあるのでしょうか? 後、私が使用しているソフトはエキサイトの翻訳ですが 日本語→中国語へ翻訳すると全然違った意味での翻訳に なってしまう事がありうまく伝えられず困っております。 何か良い方法は無いでしょうか?宜しくお願いします。