• ベストアンサー

ビバヒルの和訳

Did your pumpkin have a litter or something? というブランドンのセリフがあるのですが、 日本語では それじゃちょっと小さすぎるんじゃないの? という日本語ですが、 どこをどう訳すとそうなるのかわかりません。 おしえてください。よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    litter は、下記の名詞の2「一緒に生まれた子たち」という意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=litter     これは、普通猫、犬、家畜などに使い、小さい時しか使いません。ですから     Did your pumpkin have a litter or something?      は、直訳すれば「あなたのカボチャは仔カボチャか何かを産んだのか?」と言うことになります。それから「今年のカボチャは柄が小さいね」といった、延長でしょう。

tyunitan
質問者

お礼

分かりやすい解説をありがとうございます! 本当に助かりました。 言い回しの壁にぶつかってもやもやしていましたが、とてもやる気がでてきました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • have done と did something を 日本語でどう表

    have done と did something を 日本語でどう表しればいいんでしょうか?

  • 和訳お願いします。

    お世話になったホストマザーからのお返事です。 和訳お願いします。 I`ve just seen your message-sorry. Did you study at SunPacific College or were you there for a study tour? I must have a bad memory. -can you show me a photo of you? Thankyou so much for your message.

  • 1.和訳お願いします

    1.和訳お願いします His name is quite well known to us. 2.aには repairing か repaired のどっちがはいりますか? Where did you have your automotible (a)? よろしくお願いします。

  • 英語 現在完了

    今月、彼に手紙を書きましたか? を英語に訳すと。 Have you written a litter to him this month? ですが、 Did you write a litter to him this month? だと間違いでしょうか? monthがネックになるのでしょうか? 完了形の感覚がつかめず困っています。。

  • 和訳お願いします

    im guessing you left your house or something. guessing とはどういう意味でしょう?

  • litterの訳を教えてください

    動物の文献を読んでいると,「litter」という単語が出てきます.辞書では「同腹の子」とあり,意味は理解できるのですが,うまく日本語に訳せません. 例えば, Dog female can have one or two litters in summer. という英文の場合,どう訳せば日本語としてすんなりいきますか? どなたか教えてください.お願いします.

  • 和訳をお願いします。

    Did I try to add you last autumn? in Oktober or something? Are you gonna play/sing somewhere around?

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします What time is it? There are many ways you can find out the time. You may have a wristwatch on your arm. You can look at an arm clock beside your bed. People tell the time on the radio or TV. You can call a number on the telephone and get the time. It has not always been easy to know the time. A long time ago people looked at the sun to tell the time. The sun was their clock. They could tell the time of day by the place of the sun in the sky:morning,noon,or afternoon. After many years people began to see something else about the sun. When the sun shone on something,it made a dark shadow behind it. This was the place that did not get sunlight. As the sun moved across the sky,the shadow moved too. People could tell time better by the shadows that by the sun. They made something long and pointed so that the shadow was easier to see.

  • Did i have a japanese GF or Do i have a japanese GF?

    ここの質問コーナーでも見たのですがいまいち分からなかったので教えてください。 ずっと疑問だったのですが、外国人のひとに、 「いままで日本人の女の子とつきあったことある?」 と聞くときはどう聞くのがスムーズですか?たとえばこのようなシチュエーションです。知り合って間もない相手で現在恋人いるかいないかもわからないけど、この質問をするという場合です。、 did you have a Japanese girlfriend? と聞きましたがこのようにかえされたことがありました。 "so did you have a japanese GF?" did i have a japanese GF or do i have a japanese GF? what is your question exactly? どういう聞き方が一番スムーズなのか聞きたいです。before を入れればよかったのでしょうか・・・他にはhave you had a japanese girlfriend?ときいていたこともありましたが半信半疑で使ってます。 できればネイティブの人はどういうのかがしりたいです。 教えてください

  • 和訳の確認をお願いします

    do you work at a hospital or something like a Royal Clinic? if not whats your work's name? この和訳は「君は病院かロイヤルクリニックで働いてるの?そうじゃないなら何の仕事?」 という訳で合ってますか?