- ベストアンサー
英語で何といいますか?
「富士山で有名な静岡県に住んでいます」を英語で書く時、 I live in Shizuoka where is famous for Mt.Fuji. で合ってますか?? 何か違うような気がするので・・・。whereとか使用した英文がいまいち分かりません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- *英語 日本について*
※明日なので 急いでます 教えて下さい 日本について英語で スピーチをします。 これは通じますか? *********** 日本について話します。 日本には1億2千万人の人がいます。 世界で日本は10番目に人口が多いです。 日本で1番高い山は富士山です。 それは3776mあります。 それは静岡県と山梨県にあります。 日本で1番長い川は信濃川です。 長さは367kmあります。 それは新潟県と長野県にあります。 ありがとうございました。 ↓↓↓↓↓ I will talk about Japan. Japan has a population of about 120 million. Japan ranks tenth in the world. The highest mountain in Japan is Mount Fuji. It's 3,776 meters high. It has Shizuoka and Yamanashi. The longest river in Japan is Shinano River. It's 367kilometers long. It has Niigata and Nagano. Thank you. *********** 伝わりますか? 可笑しいとこあったら 教えて下さいね。 可笑しいとこ無くても あってる!と教えて下さい。 宜しくお願いします。 ※中学生です ※苦情× 厳しい言葉×
- ベストアンサー
- 英語
- 英文で分からないところがあります
間違った英文があったら添削お願いします。 私の送った富士山のポストカードが届いてとても嬉しいです。 I’m very glad that you received my postcard (Mt. Fuji). 貴女が富士山のポストカードを気にいってくれて嬉しいです。 I’m happy that you liked to its postcard. 貴女は、富士山に行ってみたいのですか?富士山は、とてもいいところです。お勧めですよ。 Do you go to Mt. Fuji? Its mountain is very nice place. I recommend going by its mountain.
- ベストアンサー
- 英語
- Mount Fuji spans across t
Mount Fuji spans across three prefectures: Yamanashi, Shizuoka, and Kanagawa.富士山は3つの県にまたがっています。山梨、静岡、神奈川県の3つの県にまたがっていますこの英訳と文法の説明はあってますか?間違っている所がある場合は1箇所だけ訂正してください。複数の間違いの箇所を解説をするのは大変だと思いますので1箇所だけ教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 9月に須走ルートで富士登山
9/7に一人で富士登山(須走ルート)を計画しています。 ただ下記の静岡県HPによると9/5日から須走ルートも通行止めとあるですが、、 http://www.pref.shizuoka.jp/kensetsu/ke-000/topics/mt_fuji_road.html 実際のところ、この通行止め後も登山は可能なのでしょうか? ご回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 登山・キャンプ
- 比較級を使って最上級の意味を表す表現
Mt.Fuji is the highest mountain in Japan.(富士山は、日本一高い山です。) 『比較級を使って、上記と同じ意味の英文を作成せよ』と言われたら、 Mt.Fuji is higher than any other mountain in Japan.と、すればいいと思います。『比較級 + than any other 名詞の単数形 』で、最上級の意味になる、というのは、中学生の教科書にも出てきます。 ところが、一方で Mt.Fuji is higher than the other mountains in Japan. という表現があると紹介している出版社もあります。これだと、『単数のもの』と『その他多くのもの』とを比較することになって、比較の原則(単数のものなら、単数同士で比べる)から外れるのではないかと考えると、違和感を感じます。この表現は『有り』なんですか?非常に初歩的な質問で恐縮ですが、是非よろしくご教授ください。m(__)mよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
分かりやすかったです。感謝します。