• ベストアンサー

IrfanView、何と読む?

もう何年も使っていますが、自信をもって発音できません。人に話すときは、イーファンだかイルファンだかビュー?という感じでごまかしてます。 最近「アイアールファンビュー」って読む人にも会いました。人名だからアイアールファンはなかろうと思うのですが・・・。(^^;; カタカナ的には、どう表記するのが適切でしょうか?

noname#136764
noname#136764

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • old98best
  • ベストアンサー率36% (1050/2908)
回答No.3

私も長年使っていますが、軽くて使いやすいですね。 画像を加工しないで表示させるだけならば、トップクラスのソフトだと思います。 簡単な明度や彩度の変更もできますし。 で、参考URLによると、イルフアンでもイーファンでも良いようです。 作者の名前なんですけど、オーストリアでドイツ語圏の人ですから、

参考URL:
http://www8.plala.or.jp/kusutaku/iview/faq.html
noname#136764
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考urlを拝見すると、作者さんは「まあ何でもいいけどearfanと発音してよ」と言ってるんですね。 じゃあ、イアファン?(^^; Irfanさんはそもそもボスニア生まれで、ボスニアはドイツ語圏ではないようですし・・・難しいです。

その他の回答 (3)

  • ara_ara
  • ベストアンサー率35% (124/348)
回答No.4

Googleで検索してみたところ次のようになりました。 ・イーファンビュー: 236件 ・アーファンビュー: 17件 ・アイアールファンビュー: 1件 ・イルファンビュー: 13件 日本では、「イーファンビュー」と呼ばれることが多いようですが、オーストリアの Irfan Skiljan 氏が作ったソフトなので、個人的には「イルファンビュー」かなという気もしますが...

noname#136764
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 ともかく堂々と「イーファンビュー」と読んでおけば、国内ではそれが多数派=事実上の正解ということですね。

  • Hageoyadi
  • ベストアンサー率40% (3145/7860)
回答No.2
noname#136764
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 多数派は「イーファン」のようですね。

  • xtr
  • ベストアンサー率22% (8/35)
回答No.1

自分は「イーファンビュー」と呼んでます。 以前どっかのサイトか雑誌でこの呼び方を知り、今に至ります。

noname#136764
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 日本ではイーファンという読みが多数派みたいですね。

関連するQ&A

  • インドネシア人の人名の読み方

    インドネシア人の人名の発音を教えてください。 Subhud という人の名前です。 カタカナ表記を教えてください。 お願いします。

  • ポーランド語の発音がわかりません。Bozena Biskupska(人

    ポーランド語の発音がわかりません。Bozena Biskupska(人名)をカタカナ表記にするとどうなりますか?教えてください。

  • 片仮名表記の?

    外国語を片仮名表記しても決して発音的には正しくない事は承知してます。 で、以前から気になっていた片仮名表記の英単語が有ります。 それは「ガブリエル(gabriel)」と「チャンバー(Chamber)」です。 前者は天使だったり、人名だったりするんですが、どう聞いても「ガブリエル」には聞こえません。 強いて云えば「ゲイブリエル」 後者は部屋とかそんな感じですが、「GUN」と云う雑誌が「チェンバー」と表記している以外は「チャンバー」になってますよね。 でもこれも強引に片仮名にすると「チェインバー」(GUN誌の方がチビッとだけ近い気がする) Gameを「ガーム」と表記したり発音したりする人はいませんし、学校の先生も「warmup」を「ウァームアップとか云うなよ。」とか云うのに、なぜこの2つはこんな表記になっているのでしょうか? やはり明治時代の訳者がそう表記したのがそのまま生き残ってるから?

  • 「Sarah Lezito」の日本語表記

    Sarah Lezito はフランスの人名です。日本語で表記する場合の、日本語の発音をカタカナで教えてください。特にラストネーム。

  • ニックネームの中国語表記

    中国語は日本語のようなカタカナがないため、外来語や人名地名などの表記に当て字を使っているそうなのですが、自分のニックネームを漢字で何と表記したらよいのかがわかりません。 本名の略で「まろけ」というニックネームなのですが、どのように表せますか? できれば発音は「まろけ」という発音がいいのですが。 変な質問で申し訳ございません。

  • Raymouneの発音は?

    "Raymoune"という人名はどのように発音するのでしょうか? ネットでいろいろ調べてみて、おそらくフランス人の名前のようなのですが・・・。 カタカナで表すと最も近い表記はどのようになるでしょうか? レイモーン?レイモゥン?レイモン? 外国語に詳しい方がいらっしゃいましたらよろしくお願い致します。

  • テレビの外国人の報道で下手なカタカナ表記をする理由

    ずばりなぜなのでしょうか? 中国人や韓国人などといった日本語の文字体系の一部となっている漢字で原形通りの人名表記が可能な名前は例外として、それ以外の外国人名を仮にカタカナで表記しても正確な発音は表せません。 そうはいっても当該国の表記にすれば大勢の人が読めなくなることは分かります。 しかし、そもそも「読める」というのは報道にとってそこまで重要なことなのでしょうか? 正確な表記と発音のどちらも妥協する現状のテレビ業界の選択よりは、 一方の要素でも全く正確に伝えることを期すのが私には合理的なように思えます。 報道に携わる人たちはどのように考えているのでしょうか?

  • 外国人の人名と外国の地名の日本語表記に関して

    外国人の人名と地名の日本語表記に関するサイト、書籍、CDあるいは、ダウンロードのサイトを探しています。 翻訳の際に、外国の地名や人名が出てきますが、カタカナ表記が何種類かあったりして調べるのに結構時間を要します。 有名な人名・地名はいいのですが、よく知られていない地名、最近マスコミに顔を出した政治家の名前などは、結構カタカナ表記で苦労します。 外務省の用いるカタカナ表記と各新聞社のカタカナ表記も異なることがあります。 厳密なカタカナ表記でなくとも、大方受け入れられる表記で普通の翻訳はOKだろうと思います。 それでも、検索エンジンなどで調べるのは結構厄介です。 書籍・CDなどでもかまいません。ウエブサイト、ダウンロードであればなおいいのですが、・・・。 一括で照会、検索できるものを探しています。よろしくお願いします。

  • widthの発音をカタカナ表記で教えて下さい

    はじめまして。 widthの発音をカタカナ表記で教えて下さい。 ネット辞書の音声機能で発音を確認すると、「ウィドゥス」に聞こえますが、自信がありません。 よろしくお願い致します。

  • ハンガリーの人名の読み方

    ハンガリーの人名の読み方が分からなくて困っております。 中世史学者でGabor Klaniczayという人です。 どなたか、読み方をカタカナで教えていただけるとたいへん助かります。 発音規則など、ネットで少し調べて見ましたが、csという組み合わせはどう読むのか説明が見当たりませんでした。人名だけに特殊な読み方をするのかもしれません。