- ベストアンサー
英語が得意な方、日本語に訳して頂けませんか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何がお訊きになりたいのかしら(笑)どんどん聞いてちょうだい!遠慮なく。
その他の回答 (1)
ご名答。 何を知りたいですか、がちょうど「聞きたい事ある?」の雰囲気です。
お礼
お、当たっていましたか~良かった! 聞きたい事ある?という感じにとって良いのですね。 素早い回答ありがとうございましたm(_ _)m!
関連するQ&A
- 日本語に訳してほしいです。
1 Saturday y'all! you know what that means! we bout to get crunk! we bout to buy out the bar! we bout to..... we bout to ZZZzzzzzzzz 2 I tell da baddest bitches do what ever I say! 3 I hate when cashiers ask "Is that everything?" Uh no Bitch, I'd also like all this invisible shit... 訳していただけますか?
- 締切済み
- 英語
- 次の日本語を英語にしたい
「なぜ、みんなが彼の名前を憶えているのか、知りたい。」これを英語にすると、 I'd like to know why everyone remembers his name.となりますが、 以下の英文でも正解でしょうか? I'd like to know why everyone has remembered his name.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方、和訳お願いします(>_<)
どなたか和訳お願いします!(>_<) the time in my car when i made you cried so much wanted to be with you. I didnt know what to do back then. お手数お掛けしますが宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語を翻訳してください。
Ask I know ken. This situation for you and me is like friends. Can I ask you to something ken. What for me to you?
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- 英語を日本語訳してください!
英語を日本語訳してください! What is it like where you live? これは、アメリカ人からのメールの一文です。 その前とは別の話のようです。 また、これが最後の文だったので、続きというものはありません。 前後から推測することはできず、そのまま訳してもおかしくなるので、質問させていただきました。 回答、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語から英語に訳していただけないでしょうか?
日本語から英語に訳していただけないでしょうか? お世話になっております。海外の会社と連絡をとりたいのですが、 英語が通じるかわかりません。 どなたか、日本語から英語に訳していただけないでしょうか? 内容↓ あなた達の会社は何(どこ)の法律に準じていますか? ペンシルベニアの会社設立準拠法ですか? なお、当方が考えたのは下記ですが、どうでしょうか? I'd like to know What applicable law do you use for incorporation. It's Pennsylvania right? どなたかご教授くださいませ。 よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方、日本語に訳して頂けませんか。
英語力がない為、以下の文が全然わかりません。 長文なんですが、翻訳して頂けないでしょうか。(人任せでごめんなさいm(_ _;)m) Promising to do something, without you even knowing IF you will be able to do it, its wrong. Be sure you can keep a promise, if not try your hardest because once u realize u cant keep it and then you give the person a cheap ass excuse like " i wasn't thinking" or "idk why i promised on that", is extremely frustrating, disappointing and incorrect, specially someone like me who would get vividly annoyed. And right now, I'm vividily upset. I dislike to argue( HOW MANY OF MY FRIENDS HAVE I ARGUED WITH!? ) But what i dislike more then arguing is broken promises(which equals to someone lieing to my face and oooohhhh man to a fucking hate lies..) it makes me vividly pissed off, specially if a broken promise comes from someone i REALLY care about. Don't get me wrong ppl!, a promise being broken its okay with a reasonable excuse, but man don't come to me with a crappy excuse T.T PLZ. if you dont know if you can keep a promise, tell me!! よろしくお願いします(>_<)
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どんどん聞いて!という意味だったんですね~! スッキリしました。勉強になります。素早い回答ありがとうございましたm(_ _)m!