• ベストアンサー

call と call to の違い

彼に電話すると言う時に call himとcall to him どちらも正しいのでしょうか? call himの方が聞きなれているのですが、 toを付ける場合はそのあとにくる名詞が決まっていたりするのでしょうか? ご回答宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • himeko3
  • ベストアンサー率57% (4/7)
回答No.2

高1の帰国子女です アメリカに10年間 フランスに2年間いました call himはその場にいる人を呼ぶこと she called him to ask a question call to him は電話をかけたり、その場にいない人をよぶこと she called to him to call him to the party です でもどちらにしても英語オタクじゃなければ何も言われないと思いますよ

その他の回答 (1)

noname#175206
noname#175206
回答No.1

 電話を掛けるであれば、call himが普通でしょうね。  call to himは、電話ではなくて、呼びかけるようなときでしょうね。

関連するQ&A

  • It does no harm to call him

    It does no harm to call him 彼を訪ねても悪いことはあるまい 上記英文なのですがharmは名詞で使われていると思います。harmを動詞にして It does not harm to call him としたら意味は同じになりますか? 詳しい方よろしくお願いします。

  • skypeのClick-to-Callを外したい

    skype3.2をインストールしたら、Webに表示される電話番号全てに、skypeのロゴが付いたマークが表示されるようになってしまいました。 たぶん、Click-to-Callとかいうものだと思うのですが、 これを表示しないようにする方法はあるのでしょうか? skypeを終了しても表示されてしまうので困っています。 宜しく御願い致します。

  • call a wrong number?

    電話番号を間違うことは、to call the wrong numberと表現するのが一般的ですが、なぜ定冠詞を使うのでしょうか。 正しい番号が一つしかないのに対し、間違った電話番号の組み合わせは無数にあるはずです。また、間違い電話という名詞形はa wrong callしかありません。とはいえ、動詞の種類には関係なく(callでもdialでもmakeでも)theを使うのが一般的なようです。なぜでしょうか、関心のある方ご意見をください。

  • have call ?

    native 小学生が使うような教科書「Open House」に、 「親が自分の子に、友達Marcoとコンサートに行くのを断らせる」場面で、 You have call Marco to tell him you can't go to the concert. と言うのですが、 have call は、 have to call と理解していいでしょうか。 また、こういう省略は通常のことでしょうか。 宜しくお願いします。

  • need not toとdon't have toについて

    We ( ) call him "Sir". これで()のところがneed not toかdon't need toで 答えはdon't need toみたいなんですが、 なぜ前者は不可なのでしょうか?

  • 文中のcallについて

    長文に The best thing you can do is call someone by his or her real name. という文があり、 「私たちができる一番良いことは、人をその人の本当の名前で呼ぶことである。」 となっているのですが、ここでなぜcallという形が出てくるのでしょう。to callやcallingであれば、to不定詞・動名詞で「~すること」という意味になると思うのですが。 よろしくお願いします。

  • Tell me when to call

    Tell me when to call. この文は相手がいつ電話をかけてくるかきく文ですよね? 自分がいつかければいいかという文ではないですよね??

  • WORLD CALLを使う・使わないの違いは?

    海外に電話するとき「WORLD CALLで発信しますか?」と聞いてきます. WORLD CALLについて知らないのでいつも「元の番号で発信」を選択しています. これまでは数分で終わる通話しかしたことが無く,無料通話分の範囲内におさまっているのですが,長くかける場合はWORLD CALLのほうがおとくとか,何かメリットがあるのでしょうか. ご教示よろしくお願いします.

  • call you back(折り返し電話)

    (1)Do you want her to call you back?   (彼女に折り返し電話をかけさせましょうか?) (2)I'll call back later.  (折り返し電話をかけます。) call back の間にyouがはいる場合とはいらない場合では何か ニュアンスがかわりますか? (1)はyouは省略可能でしょうか? 細かいところですが、どなたか詳しいかたお願いします。

  • I stopped to talk to her. 動名詞と不定詞の違い

    動名詞と不定詞についての質問です。 I stopped talking to her. I stopped to talk to her. 上記2文において、動名詞の文は「彼女と話すのをやめた」 になると思うんですが、TO不定詞を使った場合はどうなるのでしょうか? 「私は彼女と話すために止めた」と私は解釈しましたが意味が繋がりません。 それとも下の文は成立しないのでしょうか? ご回答お待ちしています。