- ベストアンサー
どうでしょうか、英文。
The preschool has planing to move to new place as soon as they find one. I'll let you know line up candidates. So far A or B. 辺り。Wherever, we hope near to the station. As you know, here in C is not that bad place. But surroundings of C, there are Game Center,Cafee, and and it’s unsuitable environments to the preschool. Don't you think? 幼稚園は場所が見つかり次第引越しする予定です。 候補地を教えてあげます。今の所の候補地はAかB辺り。どこにしても、私達は駅に近い所を望んでいます。貴方も知っているでしょう、ここCは悪くはないのですが、ここCは周囲にゲームセンターやカフェなどあって幼稚園には適していません。そう思いませんか? どうでしょうか? ・辺りという英語が今ひとつわかりません。 ・C(場所名)が多すぎますか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- この英文の意味,,,こんなニュアンスですか?
Ok sorry all I make you upset will not do again and good to know you as well bye thank you. ”わかったよ すべては私があなたの気分を悪くさせた。もうそんなことはしない。 あなたがそんな人だとわかってよかった。 さよなら ありがとう”
- ベストアンサー
- 英語
- CNNニュースの英文の和訳をお願いします。
CNNニュースで女性のインタビューの内容が以下になるのですが、日本語の意味がつかめませんので、教えてください。宜しくお願いします。 I have really hard moments, definitely. When things aren`t, you know, going right or if a lot of times I`m by myself, I can`t do something, I can`t get to something. And I think it`s really necessary to fully experience those moments of grief, of just absolute exhaustion, and, you know, to experience them, allow to accept them, allow them to pass, and over the horizon there`s always more sunshine and more love, so you know, even in those dark, dark nights of the soul, you know, we wake up and it`s spring. So, I definitely am learning as much as possible from those moments and, you know, trying to heal, slowly but surely.
- 締切済み
- 英語
- この英文を訳してもらえませんか?
この英文を訳してもらえませんか? Hello dear new friend, how are you today i hope that every things is ok with you as is my pleassure to contact you after viewing your profile which really interest me in having communication with you if you will have the desire with me so that we can get to know each other better and see what happened in future. i will be very happy if you can write me through my email for easiest communication and to know all about each other,here is my email (****@yahoo.com) i will be waiting to hear from you as i wish you all the best for your day. yours new friend linda
- ベストアンサー
- 英語
- この英文訳は合っているでしょうか。
この英文訳は合っているでしょうか。 a)He appeared to be interested in Japanese culture. 彼は日本文化に興味を持つようになったようだった。 b)You will come to know the meaning of life as you grow older. あなたは年をとるにつれて生きる意味を知ることになるだろう。 c)He hates to be ordered by others. 彼は他人に命令されるのを嫌う。 d)How did you get to know your wife? あなたはどうやって妻と知り合ったのですか。 ところどころ不安な部分があります。 訂正・解説よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳おねがいします。
旅行に行くんだけど行き道はひとりだから不安という話をしてたら以下の文章が来ました。 よくわからないのでどなたか翻訳おねがいします。。 As long as you are aware of your surroundings and be careful that's all you have to worry about.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文翻訳おねがいします。
アメリカの靴屋さんにオーダーしたのをキャンセルしたところ電子証券で返金するとのことでしたが、 電子証券の使い方がわからないので、カードのキャンセルをお願いしたところ以下のメールがきました。大変でも翻訳お願いします。 I have cancelled the orders – Can I issue you eCertificates instead of refunding your card? With as many orders as you place, this would be easier for you and us – a refund takes a long time to post to your account.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味
I'm asking you to come to live in my palace, not as a servant but as my friend and confidante. I badly need someone who will not simply tell me what I want to hear, and I know you are that person. 発話者は信頼できる人を自分の側に置いておきたいようですが、この I badly ... 以降が意味しているのは、単なる情報提供者は要らないみたいなことでしょうか。 お手数かけますが、ご教示頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文解釈
When you know a language, you can speak and be understood by others who know that language. This means you have the capacity to produce sounds that signify certain meanings and to understand or interpret the sounds produced by others. be understood by others who know that languageが、「その言語を知っている他の人に分かってもらう」となっていたのですが、これは主語がyouなので、「その言語を知っている他の人によって分からせられる」とならないのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の解釈について
英文の解釈についていくつか質問があります。 1)Medical breakthroughs have brought about great benefits for humanity as a whole. for humanity as a wholeはbenefits、brought aboutのどちらにかかっているのですか? 2)They found no place to hide. こういうno place to hideという構造は、no (place to hide)、(no place) to hideのどちらと考えるべきなのでしょうか? 3)His nephew was brought up to be modest and considerate. このtoは結果の不定詞(= ・・・, and V)で、直訳は「彼の甥は育てられて、謙虚で思いやりのある人になるようになった」と解釈するのですか? 4)Consensus is yet to be reached regarding this matter. このbe yet to do、have yet to do(まだ~していない)はどういう文法になっているのですか?さっぱりわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
g先生こんにちわ。I'll let you know line up て後で教えてあげる、って感じなのですね。私は教えてあげましょう、というfeelingでした。(トホ)そうです。C周辺をよく知っている方にお話します。acade,と言うのですね。 これも知りませんでした。ありがとうございました。