• ベストアンサー

MRI用語:body receiver coils

MRI関連の用語で「body receiver coils」というものがあるようです。検索すると新しい言葉らしく、英語自体もすくないです。したがって日本語はまだ無いようです。では「ボディレシーバーコイル」と呼ばれているのでしょうか?それとも専門用語が存在しているのでしょうか?ご存知の方、よろしくご教授下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    形状は下記のように種々です     http://www.hitachimed.com/products/mri/oasis/CoilGallery/index.html     下記の MRI 用語集では body を除く  receiver coils は、「受信用コイル」とされています。     http://www.jsdi.or.jp/~fumipon/mri/mriyougo3.html     従って御推測通り、まだ 「ボディレシーバーコイル」と呼ばれているのだと思います。

pleaseletme
質問者

お礼

ありがとうござます。コイルの形状がわかりました。これをコイルというのですね。 また助けて下さい。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 検索用語のフリーワードの英語は?

    検索用語としてのフリーワードという言葉がありますが、これの英語を教えてください。 尚、日本語の全文検索の英語としてfull text searchという言葉がありますが、単に「任意の用語」というニュアンスを持たせたいが為、この英語は使用したくないと考えています。 よろしくお願いいたします。

  • ランニング中に起きるわき腹の痛みの事を専門用語でなんと言いますか?

    ランニング中に起きるわき腹の痛みの事を専門用語でなんと言いますか? こんにちは、英語ではRunner's stitchもしくは単にStitchと言うのですが、日本語でそれに当たる言葉はあるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • M&A用語の英語

    こんにちは。現在卒論でM&Aについて英語で書いています。しかし、いざ日本語を英語に直していくと、様々な専門用語で詰まってしまいます。買収企業、被買収企業などは英語では何と言うのでしょうか?また他のM&A用語の英語が載っているサイト・文献などがあれば教えていただきたいです。

  • 英語で用語の定義を検索したい

    例えば、日本語でわからない用語があれば大体、「~とは」というふうに検索すると思います。 それを英語で検索するには、どのようにすればいいのかわかりません。 どなたか教えていただけると助かります。

  • コンピュータ用語で、

    WEBのコンピュータ用語検索ってあるんですけど。せっかくのっているのに、 意味を見てみるとさっぱりってのありますよね~、 用語をしらべているのに、わからなくてしてある、、、、 っていうような、、、つまり書いてある言葉も専門用語だったりする、 そんな難しい言葉を使わないでコンピュータ初心者にでも ちゃんとわかる用語検索のページってありますか?

  • 中国語電子技術用語辞典

    電子工業関連用語で 英語(又は日本語)をKeyにして該当する中国語が探せるサイト<無料>をご存知ありませんか? 高電社chineseWriter7を購入しても技術用語は全くダメでした。特に簡略(短縮)専門用語<例"LCM"=液晶顕示器摸組>が探せるものがあれば最高です.

  • 専門用語の調べ方

    現在、マテリアルサイエンス(材料科学)と呼ばれる 分野で研究活動を行っている大学院生です。 この分野は物性物理と化学の境目に位置する学問の ため、担当教授に意味を聞いても知らないという 専門用語が論文中にたくさん出てきます。 そこで皆様に一つお尋ねしたいのですが、 意味の知らない専門用語が読んでいる教科書や 論文中に出てきたとき、どのような方法でその意味を 調べますか? 今の私の方法では、 論文中の単語をALCのホームページで検索し 日本語に訳す。 ↓ 岩波理化学辞典で調べる。 という方法をとっています。しかし、ALCで日本語の 意味が分からなければ、それで終わりなので大変 難儀しております。 もし、このようなテクニカルタームの検索に 使えるようなソフト及びサイトをご存知でしたら ご一報下さい。

  • ドイツの学術用語?

    こんばんは 現在大学院での研究のためにドイツ語の文献を読んでいるのですが、あまりドイツの学問的背景を学ばずに読み進めてきたため、なかなか内容が把握できない状況です。そんな中で、ダブルクオテーションつきで(日本語で言うところのカギカッコつきで)Begriffspolitikという言葉が出てきました。いろいろ検索してみたところ、ドイツでは普通に用いられることもある用語らしいのですが、辞書にも載っておらず、どう訳せばいいのか、どんな意味なのかすらわかりません。どうやら社会学に関連のある言葉のようなのですが、定訳があるのでしょうか?詳しい方がいらっしゃったらよろしくお願いします。

  • 物理の専門用語です

    nongravitational constraining forceという専門用語に相当する日本語を教えていただけませんか? 「無重力拘束力」かと思いましたが、そのような言葉はありませんでした。 よろしくお願いします。

  • IT用語や会計用語の翻訳サイト

    翻訳サイトや辞書サイト(用語サイト)が色々ありますが IT用語や会計用語の翻訳サイトはないでしょうか? ※たとえば、「本番環境」「帳簿」と入力すると、その英訳が表示される。  逆に、各専門用語を英語で入れると日本語で帰ってくる。 よろしくお願いします。