• ベストアンサー

翻訳お願いします・・・

翻訳お願いしたいです。 どこの国の言葉かも教えてほしいです。 Thoroghly crushed ↑お願いします(´・ω・`)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

英語です。 『完全に大破した』

abbey-girl
質問者

お礼

英語だったんですか。 わざわざありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 読み方が解る翻訳

    いろんな国の言葉に翻訳して、カタカナで読み方が解る所を探しています。 皆さんはどうやって読み方やつづりを調べているのですか? どうぞよろしくお願いします。

  • 何語なのかもさっぱり分かりませんが、翻訳お願いします

    「Vare' djae'ba de」と先日一言フォームで頂いたのですが、どこの国の言葉なのかもさっぱりわかりません。 いろんな翻訳サイトを調べてみたり、言葉を検索かけてみたりしたのですが、全然わかりませんでした…。 たぶん、’’は、鍵かっこみたいなものなんだとは思うんですが…。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 急ぎです!翻訳の出来る方お願いします!

    急ぎです!翻訳の出来る方お願いします! 「ご活躍をお祈りしています」 という文面を、 出来るだけ多くの国の言葉で 訳してほしいのです! できるなら、 「今までありがとうございました」 という文面もお願いします! 出来るだけ早くお願いします!

  • 韓国語に翻訳してもらえませんか?

    以下の言葉を韓国語(カタカナではなくハングル)で翻訳して頂けますでしょうか? 世界中の愛の言葉を集めても足りないぐらい。 文面の前に、いろんな国の"愛してる"を書いた後に綴りたい文です。 ちょっとくさいですが、宜しくお願いします!!

  • 翻訳について

    翻訳について 次の文章を直していただけないでしょうか。紹介してくださいませんか。タイ語から翻訳した。自分の言葉は間違いところがたくさんある。お願いいたします。 2-3日間前にバンコクでの反乱の状態では、私はまだ多くのタイ人の心中に悲しくなると思う。ツイッターとフェスブックで、励まし合うやなぐさめ合う、お互いの心尽くしを表す発言は、タイ人は自分の国をどのぐらい愛しているということが分かったある方法である。国家が早く復帰するのを祝うことは何よりも一番大切です。ある私の友達は、「悲しいということが分かったが、タイ人はつなみの被害を受けた後の国を一緒に復帰した状況を思い出してみると、タイ人がどのぐらいお互いに愛しているのが分かった。」とツイッターで短い発言を通じた。なるほど、それにしても私は「タイ人はお互いが愛している。」と信じている。

  • 翻訳について

    DSi(DSiウェア)のダウンロードソフトの 日英編の翻訳するのがありますよね? そのことで それで同じ言葉を翻訳するのと 携帯で同じ言葉を翻訳するのと 全然違う訳文が出てくるのですが 何故なのでしょうか

  • 公的文書の翻訳を頼める翻訳会社をご紹介下さい

    海外の国での移住申請のため、戸籍などの公的な文書を英語に翻訳して移住先に提出する必要があります。簡単な公文書ですが、移住先からは公・国つまり日本で認められている翻訳者?翻訳会社で翻訳されなければならないと言われました。どこかお勧めの翻訳会社があればお教え頂ければ幸いです。宜しくお願いします。

  • 翻訳をお願いします

    六本木のキャバクラで働いてるものです。 外人さんが多いので翻訳して頂けると助かります。 ・あなたの国にもこのようなお店はありますか? ・このようなお店は以前にも行ったことがありますか? ・あなたの国に行った際は何かおすすめはありますか? ・日本ではどこに行きたいですか? よろしくお願いします。

  • 翻訳してください!!

    翻訳してください!! 「日本はたくさんの食べ物を輸入に頼っています。もし、何らかの理由である国とのつながりがなくなれば、その国から輸入していた食べ物の値段が上がることは避けられません。」 意訳でかまいませんのでよろしくお願いします。

  • 同時翻訳の機械について

    カテゴリがここでいいかわからないのですが、 よく各国の人が集まって会議をするとき、同時通訳の機械が使われると思うのですが、それの仕組みはどうなっているのでしょうか? マイクから発生音を聞き取って翻訳し、またその人の国の言葉でイヤホンへ伝えるというのを瞬時に行っているなんて、かなりすごいコンピュータが使われているのではないかと思うのですが。 スピードもさることながら、翻訳も正確に行っているでしょうからすごいとしか言いようが無いです。 こんなのは将来普通のパソコンでも実現するのでしょうか? (実は、翻訳ソフトの精度に嫌気がさしてます)

専門家に質問してみよう