- 締切済み
for と in で変わる?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Kiwi_the_bird
- ベストアンサー率55% (5/9)
私も自分の回答よりは、No.4の回答が正答だと思います。 まるで英語を教え慣れている人の、模範解答だと思いました! ということで、 >この二文は、基本同じ意味と思っていていいのでしょうか? の回答ですが、違うと思います。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
In these (10) years はその期間の間に何かが断続的に発生した(しなかった)ことを表します。 In these two years we have had so many air-accidents. In these three years we have done nothing that could possibly have caused suffering to another people. For these (10) years はその期間の間ずっと何かが(絶え間なく)持続したことを表します。 For these 10 years we have known each other,.... For these three years we have suffered a lot. この2つの用法の違いから in が正解です。 It was the most pleasant hotel experience we've had in these years. Looking at the problems we've had in these years, ....
お礼
ありがとうございます。 わかりやすいご説明でした。 for は、 「期間中 絶え間なく続く持続 」 in は、「期間中 断続的に発生したりしなかったり 」 ベストアンサーにしたかったのですが、もう少し他の方のご意見をきいてみたい方がいらしたので、 まだ このままさせていただいております。 またよろしくお願いいたします。
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
"in" だと受け入れられるんですが、"for" だと違和感を感じます 文法的表現での説明はできませんが、"for" を使った場合、その期間中動作・状態が継続されているイメージになるんですね[時間が「流れている感じ」といいますか 逆に "in" だと期間そのものが一塊りで固定されてる感じがします] ですから、"the coldest" という、状態が固定した表現と "for" が一緒になるとなんかおかしい イメージとしては、"this is" を使っていても「ここ10年間ずっとcoldestを経験してきた」ような感じといいますか "for" を使って同じ意味になるように、他の動詞や"the coldest"に代わる表現を考えてみたんですが、思いつきませんでした 辞書も参照しましたが、みんな "in" を使っていて、"for" が可かどうか確かめられませんでした すいませんこれで回答終わりです
お礼
ありがとうございます。 なるほど! 私の持っていたfor のイメージは 逆だったんですね。 forの方が 期間中動作状態の継続がある と。 in は、 期間そのものがひとかたまりで 固定されていると。in は、ジャンルのinでもあると 覚えた事があります。 ≫辞書も参照しましたが、みんな "in" を使っていて、"for" が可かどうか確かめられませんでした 恐縮です。当方の質問に 調べてまでいただき 感謝しています。 大変に参考になりました。また 宜しくお願いいたします。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
in ten years 「10年で」という意味です。この例文の中では使えません。these は使えません。 何か基準になる時間(または動作)があり、それから「10年で」と基準からは未来になります。
お礼
ありがとうございます。 また宜しくお願いいたします。
補足
他の方のご意見では、 使える感じでした。 すみません! ご意見をいただいておいて 失礼をします。質問をさせてください。 なぜ 使えないかが わかりません。 these days やrecently みたいに 継続現在完了形 になるからですか? 意味は、「この10年の中で 今年が 最も寒い冬だ。」みたいな内容で 書きました。 確かに「この10年で、結果を出して見せましょう。」のような 未来の文にも使えそうですが、 「(今まで 経験してきた)この10年(の中で)で~」のような文にも 使えるのではないでしょうか? お手すきであれば またお返事いだけると 嬉しいです。
- Kiwi_the_bird
- ベストアンサー率55% (5/9)
私は、 この10年のうちに この10年の間に の違いと思います。 上の文章がtheseの間違いではなく本当にthereなら、 there in 10 years となっていないですか?
お礼
ありがとうございます。 すみません! 補足に目立たせるために訂正を書きましたので、こちらに もう一つ質問を書かせていただきます。 この二文は、基本同じ意味と思っていていいのでしょうか?
補足
すみません!! あれ? ちゃんと補足入力で these が正しいと 打ち込んでいたつもりでした。 ○ these です。
関連するQ&A
- 期間を表すduring, for, in
during, for, in の違いがよくわかりません。 例えば Consumer demand will be difficult to predict during the first half of this year, so... during を forにはできないですか? また for the last few years と in the last few years の違いを教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 比較級に関してです。
「日本は冬が一番寒い」 日本語を読んでも変な文だと思ってしまうのですが、以下の文章から適さないものを教えてください。 その理由もお願いします。 最適なのは1番、2番。3番は意味合いが変わってくる、4番はtheが必要と考えました。 解説お願いします。 1:Japan is coldest in winter . 2:It is coldest in winter in Japan. 3:Winter is the coldest in Japan. 4:Winter is coldest in Japan.
- ベストアンサー
- 英語
- [英語] worry for とworry forの違いって何かあるのですか?
worry aboutとworry forには何か違いがあるのでしょうか? たとえば, There is no need to worry about this disease. と There is no need to worry for this disease. では違いがありますか? つまらないことで申し訳ないのですが,もしお分かりの方がいらっしゃったら教えてください。よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 似た表現の違いを教えてください。
似た表現の違いを教えてほしいです。 だいたい10年間 (1)for almost 10 years (2)for about 10 years (1)の方が自然だと聞きましたが、ではどういう時に(2)を使うのでしょうか? だいたい10時 (1)round 10 (2)about 10 (3)at about 10 それ聞けてうれしいという時 (1)im good to hear that (2)thats good to hear (3)good to hear that こちらは英文チェックをお願い致します…。>< この中に当てはまるものある? Is there anything you experienced in (of ?from?)these 2年間東京では雪が降ってないです Its has no snowed for 2 years in Tokyo. 場所の次に時という順だということは知っていますが、この場合は ~年間の次に場所の方が自然なのでしょうか? 絵を見せながら)一つの動きを選んで言ってね! please chose and say a action(act?, jesture) 宜しくお願い致します。初歩的な質問ですみません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の最上級について
英語で、普通、形容詞などを最上級にするには、the+…estとなるのですが、もし、気候に、関する内容を表現する時は、最上級でも、the は、つけないことになってたのでしょうか? 例えば、Winter is coldest in the four seasons. などのように・・? それとも、the coldest と、 他と変わらず、するのでしょうか? 教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 英語を翻訳できる方
すみません。他力本願で大変申し訳ないのですが、友人から来たメールの意味がどうしてもわかりません。 会話等はジェスチャーや、私向けにアメリカの友人が簡単な単語で話してくれたりして(わからないときは他の言い回しをしてくれる)あまり支障がないのですが、DMのようにネイティブの友人共通のメールを出されると、英語力が足らない私にはわからなくなってしまいます。 とりあえずサイトでいくつか翻訳機能を使ってみたのですが、よくわからなかったのが本音です。 大変申し訳ないのですが、わかる方がいらっしゃったらお力を貸していただけると幸いです。 > Hi all In past years, I done lots of different things about the present thing for the holiday season. This year I want you to know that I've decided to make donations to various relief societies given that the world is very much in need of support. I have chosen carefully so as to keep the admin costs to a minimum, having "been there done that" over the years. This year I feel strongly that for myself, I want to do something which I find is as much in support of the planet as is feasible as all is very worrisome these days in so many respects. この文章です。お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 2文の違い
(1) I've been involved in volunteer works for 5 years or so. (2) I've been involved in volunteer works for the past 5 years or so. 上記の(1)(2)の 違い the past ~がつくと どう違ってくるのかがわかりません。 (1)今も含めた「~ 5年あまりの期間ずっと~ 」 と言っている。 (2) 特に「 今から過去5年あまりの期間ずっと~」と 過ぎ去り感を全面に出している。 くらいの違いでしょうか? 違いを教えてください。 宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 留学生 (Study in Japan)
Hello there! I am sorry for English and very long question. My name is Andrei and I from Russia, 24 years old. I want to study in the Japanese University of Short Circuit or College. I have a special education (college) and a bachelor's degree in business and commerce. I hope to find a job after study. But I have a lot questions. 1)Price policy. I correctly understand that the average price for one year of study is 800,000-1 000,000 yen? Can I expect a scholarship or a price reduction? 2)Universities and colleges. Could you recommend good variants for a foreigner? Interested in languages, hotel business, commerce, IT. 3)Cities. I don't like megacities, I would be happy to study in a very small town or a town like a Hiroshima, Naha, Nagasaki etc. Is it bad for a foreigner? Can will I find a job there? Thank you if you've read this.
- 締切済み
- ホームステイ
- カーペンターズの曲の英語の発音
I Need To Be In Loveと言う有名な曲がありますが 最初の歌い出しの部分で The hardest thing I've ever done is keep believing There's someone in this crazy world for me と言う歌詞がありますが何度聞いても No hardest thing I've ever done is keep believing No someone in this crazy world for me に聞こえます。 これはカーペンターズが意図的に発音しているものなのでしょうか? それとも慣例的な発音なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
お礼
わざわざ 戻ってきていただいて コメントをしていただいことに感謝いたします。 そうなんですね、 違うと。 はい、NO,4さんや その他の方の ご意見を読むに連れて 違いが見えてきましたし、 in と forの潜在的イメージを また一つつかめたような 気がしています。 またぜひ宜しくお願いいたします。